《越人溺鼠》原文、注释、翻译(解释)、阅读训练附答案
2022-09-09 栏目:学习资料
《越人溺鼠》原文、注释、翻译、阅读训练附答案
【原文】
鼠好夜窃粟,有人置粟于盎①,恣鼠啮不顾。鼠呼群类入焉,必饱食而反。越人乃易②粟以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入,咸③溺死。
【注释】
①盎(àng):腹大口小的盆子。 ②易:换③咸:都。
【翻译】
老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的容器里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。到了月底,粮食已经不多了,主人十分担心,有一个人告诉他一个办法,于是他就把容器里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠皮浮盖在水面上。到了晚上,老鼠又来了,(他们)高兴地跳进去,结果全部被淹死。
【阅读训练】
1、解释下列划线词的含义。(1分)
恣鼠啮不顾 啮:
逮夜,复呼群次第入,咸溺死。 咸:
2、翻译下面文言句子。(1分)
越人乃易粟以水,浮糠覆水上。
____________________________________
3、 你从越人的做法中获得了什么道理?(2分)
____________________________________
【参考答案】
1、啮:吃 咸:都
2、于是他就把容器里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠皮浮盖在水面上。
3、天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡(意对即可)