高中作文网

《许姓方士》原文 翻译(解释) 练习及答案

2022-09-10 栏目:学习资料 

《许姓方士》原文 翻译 练习及答案

【原文】  

许姓方士  

贾魏公为相日,有方士姓许,对人未尝称名,无贵贱皆称“我”,时人谓之“许我”。言谈颇有可采。然傲诞,视公卿蔑如也。公欲见,使人邀召数四,卒不至。又使门人苦邀致之,许骑驴,径欲造丞相厅事。门吏止之,不可,吏曰:“此丞相厅门,虽丞郎亦须下。”许曰:“我无所求于丞相,丞相召我来,若如此,但须我去耳。”不下驴而去。门吏急追之,不还,以白丞相。魏公又使人谢而召之,终不至。  

【翻译】  

贾魏公作宰相的时候,有个姓许的道士,从不告诉别人自己的名字,不论对方身份贵贱都称自己“我“,那时的人就叫他“许我”。这个人言谈之间很有出众的地方(可采),但是很傲慢,把公卿不当一回事。贾魏公听说了要见他,派遣人四次(四可能通假字,那就是同“次”)邀请他,他都不来。只好又派遣人苦苦邀请他来。许我于是骑着驴,径直的就想造访到丞相的客厅里。看门的人拦住他,不允许(可)他骑驴。看门人说:“这是丞相府门口,即使是丞相也得下坐骑。”许我说:“我没有什么要请求丞相的,是丞相要我来。若是这样的话,只需我离开就是了。”于是不下驴自顾走了。看门的人急忙追他,却没有追回来,只能回去告诉了丞相。贾魏公后来又让人让他来,他始终没有再来。  

【练习】  

1、解释文中画线的词语。  

(1)门吏之 ( )  

(2)不 ( )  

2、用现代汉语解释文中画线的句子。  

公欲见,使人邀召数四,卒不至。  

  

3、贾魏公为什么要见许我?  

  

4、这则故事给了你一个怎样的启示?  

  

【参考答案】  

1、(1)阻止(2)返回   

2、公要见他,多次派人邀请召见,他始终没来。   

3、许我“言谈颇有可采”   

4、对人无所求,就能保持自己的人格、本性(无欲则刚)   

2022年上海财经大学浙江学院招生计划及招生人数 各省都招什么专业 2022年郑州师范学院招生计划及招生人数 各省都招什么专业

猜你喜欢

热点阅读