《秦临周而求九鼎》原文 注释 翻译(解释) 练习 答案
2022-09-10 栏目:学习资料
【原文】
秦临周而求九鼎①
秦临②周而求九鼎,周君患之。颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道也③,欲兴兵临周而求九鼎。周之君臣,内自尽计,与秦,不若归之大国。夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。愿大王图之。”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。
(选自《战国策•东周一》)
【注释】
①鼎:传说为大禹所铸,世代以为传国之宝。
②临:出兵进逼。
③秦之为无道也:秦国的做法不符合正道。
【翻译】
秦国兴师、兵临城下威胁东周,而且向东周君索要九鼎(国宝),周君为此忧心忡忡,就与朝中重臣颜率来商讨对策。颜率说:“君王不必忧虑,可由臣往东去齐国借兵求救。”
颜率到了齐国,对齐王说:“如今秦王暴虐无道,兴强暴之师、兵临城下威胁周君,还索要九鼎。我东周君臣在宫廷内寻思对策,最终君臣一致认为:与其把九鼎送给暴秦,实在不如送给贵国。挽救面临危亡的国家必定美名传扬,赢得天下人的认同和赞誉;如果能得到九鼎这样的国之珍宝,也确实是国家的大幸。但愿大王能努力争取!”齐王一听非常高兴,立刻派遣5万大军,任命陈臣思为统帅前往救助东周,秦兵果然撤退。
【练习】
1、解释文中加点的词语:
(1)患( )(2)于( )
(3)与( )(4)不若( )
(5)存( )(6)图( )
(7)罢( )
2、颜率是用什么理由打动了齐王,使齐王出兵援周的?
【答案】
1、(1)为……忧虑不安
(2)向
(3)给
(4)比不上
(5)使……保存、保全
(6)考虑
(7)撤退
2、如果齐王肯派兵援周,就既保存危国拥有美名,又获得九鼎占有实惠。