高中作文网

马嵬坡原诗、注解、翻译(解释)与赏析

2022-09-13 栏目:学习资料 

马嵬坡原诗、注解、翻译与赏析

【原诗】

玄宗回马杨妃死,

云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,

景阳宫井又何人。

【注解】

[1]回马:指唐玄宗由蜀还长安。

[2]云雨:意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

[3]景阳句:陈后主叔宝,闻隋兵至,刀偕其宠妃张丽华,孔贵嫔出景阳殿,自投井中,至夜仍为隋兵所俘。

【翻译】

杨妃死后玄宗銮驾又回帝京,

夫妻难忘思念之情与日俱增。

马嵬赐死虽非情愿终属圣明,

景阳宫井陈后主又是什么人?

【评析】

这是一首咏史诗。

公元756年,即天宝十五年六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。玄宗被迫下令杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。即为马嵬事变。

诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。

本诗对玄宗有体谅,也有婉讽。玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。将大唐五朝带入盛境,却又将盛唐误导入衰败之地,玄宗即有大功,又铸大错。

西游记在线阅读 《孙子兵法》简介

猜你喜欢

热点阅读