万树《望江怨·送别》原词、注释、翻译(解释)、赏析、阅读训练附答案
万树《望江怨·送别》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
望江怨
送 别
[清]万树
春江渺,断送扁舟过林杪①。愁云音未了,布帆遥比沙鸥小。
恨残照,犹有一竿红,怪人催去早。
【注释】:
①杪:树梢。
【翻译】:
春天的江面浩渺无边,
我目送着扁舟驶向远方,
直到被江岸的树梢遮断。
无边的愁云聚拢上来,
风帆渐行渐远,
像小小的沙鸥飞向天边。
可恨那红红的夕阳还有一竿高,
为什么要早早地催行呢?
我不由得心生埋怨。
【赏析】
《望江怨•送别》最突出的特点就是淡雅含蓄、情景交融。这些特点在其他词中也有表现,春江渺。断送扁舟过林杪。愁云青未了。布帆遥比沙鸥小。 恨残照。犹有一竿红,怪人催去早。这首词运用比兴手法,以景衬情、含蓄蕴藉的表达效果更加明显。全词虽没有一句言离别,但所描绘的景致,将离别时难舍难分的情绪表现的缠绵婉恻,韵味十足。
【阅读训练】:
(1)这首词的前四句描写了怎样的送别场景?(3分)
(2)怎样理解“怪人催去早”?请结合全词分析。(4分)
【参考答案】
(1)前四句描写了一幅缠绵婉恻又悲凉寂寥的送别场景:友人乘舟远行,词人伫立江边,春水渺茫,行舟远去,愁云惨淡,小舟渐行渐远,最后惟见比沙鸥还小的点点白帆。(春天的傍晚,词人在江别送别友人,看着前方江水渺茫,友人的扁舟渐行渐远;天边浓云片片,帆船越行越远,比沙鸥还要小,词人心中不觉愁云惨淡。)作者以景衬情、含蓄蕴藉地将离别时难舍难分的情绪表现韵味十足。
(2)词人目送友人扁舟渐行渐远,不忍离开;天边愁云片片,帆船越行越远,比沙鸥还要小。而此时夕阳还有“一竿红”,词人不禁心中生恨,怪催促者催着要早早离开,使自己不能和友人多聚片刻。全词没一句言离别,一“怪”已使诗人的离别之情渲染到了极致,反常心理正好表达了(反衬)诗人对友人浓烈的不舍和留恋,足见两人友情之深。