高中作文网

《诗经·玄鸟》原文、注释、翻译(解释)、赏析

2022-09-17 栏目:学习资料 

诗经·玄鸟原文注释翻译赏析

说明:本文选自《诗经·颂·商颂》,歌颂成汤建立商朝和武丁中兴。原文后数字为注释顺序号。

原文

翻译

  天命玄鸟1,

降而生商,

宅殷土芒芒2。

古帝命武汤3,

正域彼四方4。

方命厥后5,

奄有九有6。

商之先后7,

受命不殆8,

在武丁孙子9。

武丁孙子,

武王靡不胜10。

龙旂十乘11,

大糦是承12。

邦畿千里13,

维民所止14,

肇域彼四海15。

四海来假16,

来假祁祁17。

景员维河18。

殷受命咸宜19,

百禄是何20。

  天帝发令给神燕,

生契建商降人间,

住在殷地广又宽。

当时天帝命成汤,

征伐天下安四边。

昭告部落各首领,

  九州土地商占遍。

商朝先王后继前,

承受天命不怠慢,

裔孙武丁最称贤。

武丁确是好后代,

成汤遗业能承担。

龙旗大车有十乘,

贡献粮食常载满。

千里国土真辽阔,

百姓居处得平安,

四海疆域至极远。

四夷小国来朝拜,

车水马龙各争先。

景山外围大河流,

殷受天命人称善,

百样福禄都占全。

注释:

1、玄鸟:黑色燕子。传说有娀氏之女简狄吞燕卵而怀孕生契,契建商。

2、宅:居住。芒芒:同"茫茫"。 

3、古:从前。帝:天帝,上帝。武汤:即成汤,汤号曰武。

4、正(zhēnɡ):同"征"。 

5、方:遍,普。后:君主,此指各部落的酋长首领。

6、奄:包括。九有:九州。传说禹划天下为九州。《尔雅·释地》:"两河间曰冀州,河南曰豫州,河西曰雍州,汉南曰荆州,江南曰扬州,济南曰兖州,济东曰徐州,燕曰幽州,齐曰营州。"

7、先后:先王。

8、命:天命。殆:通"怠",懈怠。

杜牧《清明》赏析 湖南物理类专科高考成绩一般公布时间 考后多少天能查

猜你喜欢

热点阅读