高中作文网

跨文化交流背景(精选8篇)

时间: 2023-08-05 栏目:写作范文

跨文化交流背景篇1

[关键词]英语 商务英语 商务谈判 跨文化交际

[中图分类号]H31 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2012)09-0040-02

随着全球经济一体化趋势不断增强,国际交流日益频繁,在这种国际化大背景下,我国企业要参与国际市场竞争,提升企业的综合竞争力,商务交流能力是其中一项重要的内容,尤其是在很多国际商务贸易活动中,能否有效地运用商务英语对其企业贸易的成败有着关键的影响。在国际商务活动中,具备优秀的语言能力是其中一个重要的标准,但是由于受到不同国家语言和文化背景的影响,对于交流的双方都会产生一定的影响,如果仅仅依靠自身的文化背景对对方进行判断,就无法达到有效交流的目的。因此,跨文化交际问题在商务英语对话中显得尤为重要。

一、文化与跨文化交际的概念

广义的文化是指一个国家或者民族的地理、历史、风土人情以及传统习俗、思维模式、法律制度、价值观念等多方面内容的一个集合。而跨文化交际指的则是不同文化背景下的人们之间的交际行为。商务英语谈判从本质上讲,是通过跨文化交际达成双方共同利益的一个活动,在实际的交际过程中,交际双方的文化背景对交际的结果有着重要的影响,由于受到不同文化背景的影响,在国际商务谈判的过程中,会出现编码错误等情况,容易造成谈判双方的不和谐,甚至是谈判的破裂。

二、商务英语中跨文化交际问题的表现形式

(一)交流方式不同产生的跨文化交际问题

在国际交流中,有语言交际和非语言交际两种交际行为,比如中文和英语的交流,无论是从语言交流行为还是从非语言交流行为,可以根据对语境的划分来进行判断。中国的语言文化是一种高语境文化,而英语则属于一种低语境文化。高语境文化下的交流,出于面子或者是其他的因素影响,往往不会直接表达自己的想法与观点,对于对方的要求不会直接拒绝,而是通过间接的、委婉的方式,在对双方都不产生伤害的情况下,隐晦地表达出自己的观点。在这种情况下,就需要交流的对方对于其表达的字面意思进行更为深入的了解。而低语境文化则注重语言的直接、简洁。由于中西方文化的差异,必然会对交流中的语境产生不同的理解形式,进而由交流方式而产生跨文化交际的不准确。

(二)思维方式不同造成的跨文化交际问题

中国和西方的文化不同,造成了双方思维方式也存在着较大的差异,比如中国较为注重形象思维,而西方国家则注重抽象思维;中国文化注重综合思维,西方文化则注重分析思维。中国人长期接受儒家思想的影响,强调世间万物之间都具有紧密的联系,注重事物的整体性。而西方国家则注重失误的个体性,讲究天人分离,他们认为人才是世界的主体,而世界则是被人研究的客体,主体与客体之间是相互独立存在的。因此,在这种思维模式影响下,双方在交流的过程中必然会对某一特定的事物产生不同的分歧,使文化交际受到影响。

(三)道德法律观不同造成的跨文化交际问题

道德标准以及法律意识都会对跨文化交际产生一定的影响。在中国文化中,认为打官司是有损形象的。但是在西方国家的文化中,通过诉求维护自己的权益则是个人价值的一种充分体现,正当的利益诉求与道德水准是不产生任何关系的。正是这种道德法律观差异的存在,也使得跨文化交际受到阻碍。

三、跨文化交际在商务英语交流中的有效运用

(一)注重交流思维和交流语言的使用

文化对于人们的思维产生的影响往往具有一定的长期性和固化性,正确地识别在不同的语言文化背景下人们的思维方式和语言习惯,熟悉他们的语言行为,并且能够针对不同的特定事物或者情景,引用一种或者是几种语言和非语言形式,便能够实现有效的文化交流。东西方文化在思维模式上有着一定的差异,东方文化的思维模式注重直觉的整体性,而西方思维模式则更加注重逻辑和分析,这也是国际交流中一种较为明显的文化特征。比如在商务谈判中,贸易双方针对合同条款进行讨论,一方认为另一方提出的某些条款过于苛刻,希望对方能够修改,这时如果直接说 “You must change this term, or I will not sign the contract”,这样导致的后果必然是谈判的破裂,因为语言中使用的“must”语气显得十分强硬,后半句则以恐吓的口吻,显得咄咄逼人,会引起对方的反感。同样的意思,如果用“I’m afraid this term is too hard to follow、A little change would be appreciated”来表达,则会显得较为缓和,而且有效地维护了对方的尊严。

(二)包容不同的价值取向

在不同的民族和地区,有着不同的文化以及价值取向,比如在中国,主动关心别人给予关怀是一种美德,而在西方人们则有着较强的自我意识,他们不会过问其他人的事情,只要自己对自己负责。如果在西方仍然对他们采用这种关怀,则容易被人认为是多管闲事,这与不同地区的价值观有着很大的关系。这种价值体系的存在,并不是与文化相脱节的,虽然在不同的民族文化背景下有着不同的判断标准,但是他们在各自的价值体系内都有其存在的合理性与价值性,虽然这种文化认为不好,但是在另一种文化中可能认为是好。因此,在跨文化的交际活动中,应当能够对不同的价值取向给予宽容和包容的态度,坚持文化认同原则,在坚持自身文化价值取向的同时,与对方保持适当的交际距离,才能够获得理想的交际效果。比如在法国,“菲亚特127-帕里欧”赛车的广告情节设计,就是一个经典的文化认同的例子,其在广告中设置的广告语是这样的:“If it’s a female, I will have to pinch her ass”(它如果是一位女生,一定会有人去捏她的屁股。)而这样的广告语如果在中国市场播放,必然会引起社会的批判,被认为是对女性的侮辱,会引起民众强烈的反对。于此也可以看出,在商务交流中,要充分注重双方文化心理的差异,否则容易造成严重的后果。

(三)注重语言文化背景

想要达到理想的交际效果,就要对使用目的语的人们的思维与行为进行全面的了解,只有这样才能够避免由于文化差异的存在而导致对语言的误解,才能够保证跨文化交际的顺利进行。人们对于语言所具有的敏感性,正是造成文化差异的原因,也是促成交流成功的一个主要推动力。相反,由语言所造成的跨文化交际的障碍,不仅会对双方的交流产生一定的影响,甚至会造成巨大的经济损失。比如在商务与谈判中,中国人除了谈判本身,往往习惯通过谈判与对方建立起互通互信、融洽的长期合作关系,所以,中国人愿意为了建立这种关系而在事前投入大量的金钱和时间。在西方则不同,西方人往往以一次谈判的成功或者是合同的签订为目标,他们不愿意花费过多的精力在培养双方的情感和拉近关系上。也正是这种文化差异的存在,使得我们应当在谈判时从思想上克服对西方人产生的“不近人情、急功近利”等偏见,从而促使谈判活动的顺利进行。

文化是国家历史的载体,语言是文化的载体,也是文化领域中不可或缺的重要组成部分,语言既是文化的一种体现,也受到文化的影响。近年来,随着我国市场经济的不断发展,国际交流也更加频繁,商务英语作为一种交流语言,发挥的作用也越来越重要。但是,由于不同的文化背景差异,在国际交流中难免会出现由于中西方文化差异而导致的缺乏对语言文化背景的了解,在交流中出现错误的现象。因此,为了不断提高国际交流的质量,对跨文化交际问题进行分析,提高跨文化交际能力有着重要的作用。

【参考文献】

[1]李慧、商务英语人才跨文化交际能力培养中的内容习得问题研究[J]、现代经济信息,2009(22)、

[2]唐素琴、国际商务英语跨文化交际及能力培养对策[J]、当代教育论坛,2010(27)、

[3]桑鹏、商务英语谈判中跨文化交际问题及应对策浅析[J]、现代商业,2012(11)、

跨文化交流背景篇2

[关键词] 商务英语;跨文化差异

【中图分类号】 H31 【文献标识码】 A 【文章编号】 1007-4244(2014)08-285-2

一、引言

随着经济全球化不断深化发展,国际交流联系进一步加强,我国在成功入世后,对外交流日益密切,而英语作为国际交流的工具起着越来越重要的作用。从根本上来说,开展商务活动主要是为了让各参与主体进行信息沟通交流,商务英语作用在于让不同国家地区、不同文化背景的人们能够在商务活动中自由交流。

二、商务英语的涵义

商务英语(English for Business and Economics)是全球经济发展的产物,始于20世纪80年代初,而在我国真正开始发展是在90年代后。商务英语包含语言和业务两个层面,是从事或将要从事商务行业的人在商务活动中使用的英语,属于一种专业英语,是英语社会功能的一种变体(variety)。商务英语由以下三个要素组成,三个要素互相制约相互影响。

三、跨文化对商务英语交流的影响因素

国际商务活动自开始以来就是一种跨文化交际活动,世界各国的经济贸易体或者交易人都带着本地区、本民族的文化在进行交往、交易、交际。因此,以英语为主流语言的商务交流将受到特别强的跨文化交际的影响,具体影响因素有:

(一)语言习惯

人与人之间的交流包括语言交流、肢体语言等,跨文化交际对商务英语交流的影响最容易从不同文化背景的日常语言习惯上表现出来。

例如,问候语在我们的日常生活中,与人打招呼是最常见的一种,但在不同文化背景中,人们会有不同的问候方式。像How are you? Hello! Good morning 等常见英语问候语,它们只是表达一种简单寒暄意思,不用认真仔细回答。而在中国,人们见面往往会问“吃过了吗?”来表示一种问候关心,通常也仅仅是用来打招呼的,实际上并非是要问对方吃饭了没有。而外国人往往容易误解,以为你在邀请他吃饭,这就是中外文化差异。

在商务活动中,商务接待是十分关键的,它直接关系到商务活动能否顺利进行。中国人在商务活动中第一次见面往往都是相互握手,而西方人大多采用拥抱方式。在欧美国家,人们交谈时往往相互对视,这代表一种礼貌、诚意,如果说话时眼神飘忽,则是一种不礼貌的表现。如一句英国谚语所说:Never trust a person who can’t look you in the eye、

(二)思维模式

“要学会一门语言首先要把母语忘掉”,这句话的涵义就是在用非母语交流的过程中,尽量避免母语的思维模式,千万别用母语的思维模式和逻辑来推断另一种语言的逻辑。东方人的思维是螺旋型的,而西方人的思维是直线型的,用英语进行商务交流,有时会因跨文化中的思维模式不同而产生影响。

中国文化强调“天人合一”,即世间万物是相互联系的,草木也和人一样是有思想、有感情的,讲究低调、含蓄,因此在表达方面,中国人通常都不会很直接,往往采取“旁敲侧击”的方式,委婉地表达主题内容,有时候还会重新回到起始点,像中国园林就是一个典型例子,展现出一种曲折婉转的风格。相反,西方文化强调“天人分离”,即世间万物是单独存在的,相互分割开来,事物是不断变化发展的,西方人表达往往比较直接,习惯与直线思维方式。正是存在这种文化差异,中国人的一些委婉含蓄表达往往让外国人难以理解。

中国人这种曲线思维方式很大程度上是由于考虑到礼貌规范,中国人日常交流过程中往往会顾及到各自身份地位,尽可能保持一种平和状态,强调和谐友善的人际交往原则。中国人不习惯直接表达,即便有利益矛盾冲突,也会比较委婉地表达,或者会转移话题。当他人提出的要求违背自己意愿时,考虑到面子问题,中国人通常不会当面直接拒绝,还是会保持双方友好关系。中国人讲究礼仪规范,通过社交活动来结识朋友。而西方人日常交往比较轻松随意,见面交谈往往直奔主题,不会过多考虑双方身份地位差异,不太注重外在形式,关注内在实质。对于意见矛盾冲突,西方人都会直接表达出来,表明自己的观点立场,因为在西方人看来,如果回答问题模糊不清、遮遮掩掩是一种虚伪、缺乏自信的表现。

(三)社会文化

在商务交流活动中,社会文化影响十分巨大,包括沟通交流方式、人际关系、时间观念等,都会受到社会文化因素影响。如果我们忽视社会文化差异,盲目用自己的习惯思维方式去和不同文化背景的人进行交流,这种商务交流难免会遇到各种各样的挫折。下面结合人们的不同时间观念进行阐述。

在不同文化背景下,人们会有不同的时间观念。美国人类学家霍尔首先对文化传播问题进行了全面系统研究,他认为时间使用方式可以分为两种,一种是单一的时间使用方式,还有一种是多维的时间使用方式。前一种时间使用方式强调的是速度和专一性,像德国、瑞士以及北美地区都十分推崇这种时间使用方式;而后一种时间使用方式注重把时间运用到不同方面,像拉美、中东地区推崇这种时间使用方式。不同文化背景造就了人们不同时间观念,同时也反映是商务活动中。美国人在和日本人进行商务交流时,往往会更多考虑日本的城市现代化建设以及工业发展,但会误认为日本已经和美国十分接近,没有差距,而实际情况并非如此,和他们所想的有明显区别。在国际商务活动中,美国和加拿大达成协议仅需两天时间,而和日本达成协议通常要花费两个礼拜时间。在美国人看来,日本人这是在拖延时间,日本企业往往只有一个财务会计人员,当无法解决问题时,往往会对外宣称企业会计不在,导致预定工作不能进行。德国人做事十分严谨规范,对于时间、日程有严格计划,而开会往往要花很长时间,德国人十分关注事情的具体细节,对于每个环节都要了解清楚,所以需要花很多时间说明背景信息。相比于美国、日本,德国货物供应往往也要花费很长时间。而法国明显不同于德国,刚开始,法国人做事可能会慢条斯理,到后来会逐渐加快速度,并且能够始终保持很高的办事效率。德国人做事基本都是保持同一种速度、效率,到后来会逐渐放缓。一般来说,德国人吃中饭时间较短,下午五点基本都下班了。

由此可见,社会文化差异会在不同国家的商务交流过程中产生影响。

四、跨文化影响下商务英语交流的有效措施

商务英语交流是以英语为语言基础的跨文化商务交流,而商务英语由商务背景中使用的语言、商务背景知识、商务交际的技能三要素组成,为应对跨文化影响下商务英语交流所遇到的难题,提出以下措施:

(一)培养跨文化交际意识

语言形成于特定文化背景下,人们运用语言进行沟通交流往往会受制于文化因素,语言使用不当会造成误解,在人际交往过程中如果忽视文化背景就会显得没有素质。即便可以说一口流利的外语,假如忽视交流对象的文化背景,错误使用语言表达,就很容易造成对方误会,甚至让人觉得厌恶、反感。当然,在商务交流过程中,这些误会会导致交易失败,破坏企业信誉形象,造成巨大损失。像在称呼表达上,中国人会更多考虑双方身份地位差异,商务活动中往往会在姓名前加上职位尊称,比如“高总裁”、“吴经理”等,而美国人商务交往中都是采用“Mr”、“Mrs”等称呼,有时候甚至直接叫对方名字。在使用外语过程中,如果只是保证语法正确,商务交流还是不能顺利进行的,所以,商务英语交流必须要有一定的商务背景知识,增强跨文化差异的敏感意识,增加商务英语交流的有效性。

(二)提升跨文化交际适应能力

跨文化适应是指为了适应某种新文化而积极改变的过程,包括改变某人的信仰和态度、知识以及技能。其中外在的文化的特征包括服饰、语言、饮食习惯等,内在的文化特征包括信仰、态度、价值观等。成功的文化适应包括在坚持原有的价值观、习俗、信仰的同时,积极尊重新文化,公正无偏的看待不同的文化。通过运用商务英语有效地交流,提高跨文化交际技巧和能力,这样可以大大缩短对新文化适应所需的时间。

五、结束语

综上所述,在商务英语交流过程中之所以存在一定难度,主要是由于其存在着跨文化差异等影响因素,这些因素将在一定程度上制约着商务英语交流的有效性。在掌握好商务背景下的英语语言的前提下,综合运用商务背景知识,强化商务交际技能,才能突破由跨文化差异所带来的语言习惯、思维模式、社会文化等因素影响的商务英语交流瓶颈。

参考文献:

[1]关世杰、跨文化交流学[M]、北京大学出版社,2010、

[2]李金峰、从文化视角看商务英语文化差异[J]、时代人物,2007,(12)、

跨文化交流背景篇3

【关键词】国际商务;跨文化交际;对策

在我所进行研究的几篇文章中对跨文化交际概念的表述各有不同,却又大同小异,跨文化商务交际(intercultural munications)是指具有不同文化直觉和符号系统的人们之间所进行的商务交际活动。交际双方有目的地交换信息和资源,相互支持和接触,从而建立起互惠互利推动个人和商务成功的关系。这一跨文化商务交际的概念囊括了不同种族、甚至是同源但是不同民族之间不同文化的交流活动。跨文化交际是语言以及非语言因素共同作用的过程,并且也必然会在交际过程中受到周围环境的制约。这里所提到的周围环境的制约,就是指我们今天所研究的国际商务背景下的跨文化交际中国际大形势,也就是国际环境的问题。

国际商务学是一门年轻的综合性的跨专业学科,对它的认识和研究始于上个世纪50年代。它涉及面广,是具有极强综合性的交叉学科(例如经济学、管理学、人类学、社会学、组织学及心理学等)。它不仅仅涉及到经济学原理、国际贸易的相关理论,还涉及到各个国家和地区特有的商务法规和贸易政策等。要想在国际商务中脱颖而出就必须充分了解涉外的政策法规、主要面向的国家和地区的贸易规范,对个人的人际交往能力和沟通、解决问题的能力也是极大的考验。在跨文化的商务交际中,人际交往与沟通是双方达成共识、促成交易最为重要的一方面,这里就涉及到国际商务背景下的跨文化交际上的学问了。

一、国际商务环境下跨文化交际所面临的几个问题

我国的对外贸易之路应该从改革开放说起。改革开放之前中国的经济状态一直是萎靡不振的,相应的在信息和技术方面也比较闭塞。20世纪70年代中国实行了双向开放政策,即内部开放和对外开放。我们知道对外开放这一基本国策的执行,是中国政治和经济都得以大发展的重要转折点。改革开放使得越来越多的国家和地区开始将目光投向发展中的中国,基于地理位置优越和人力资源的富足,很多外资企业在中国安营扎寨,廉价的劳动力和丰富的资源使中国最初在劳动密集型产业得到了大发展。随着改革开放的进一步深化,国家经济实力、政治实力的不断提高,中国广大的市场显示出了前所未有的吸引力,越来越多的外资开始大量的投向中国。经济上的交流自然也是你来我往,在我们不断吸引外资和外企的同时,也将人力资源和物力资源与国际接轨,尝试不同的交流。比如,建立跨国集团公司,国企引进国外先进技术,外资入股,与不同国家和地区建立贸易往来等。当然,国际商务的开展不可能是一帆风顺的,初尝对外开放的胜利果实的同时我们也必将面临许多前所未见的问题。

在跨文化的背景下进行商务交流是很难做到面面俱到的,很多国家的文化我们不了解,在沟通的时候不能做到理解其深意,对他国文化一知半解的认识还有可能造成行为和语言上的误解,带来不必要的麻烦,甚至还会造成企业经济上的直接损失,抹黑企业形象等。跨文化背景下的商务交流而导致众多问题产生的原因主要可以分为以下几个方面:(1)不同文化背景的人通常具有不同的价值取向;(2)不同文化背景的人表达方式不同(直接或者间接,热情或者冷静);(3)不同文化背景的人在思维模式上也存在很大差异;4、民族中心主义在作祟。

二、如何解决所面临的问题

面临跨文化商务交流与生俱来的众多难点,我们首先要解决的应该是心态问题,即以一颗开放的、宽容的、平等的心来对待交往对象的文化习俗。不断加强自身的锻炼,提高能力,并且尽可能多的接触具有不同文化背景的人。在与人交往的过程中不能能过且过,要做一个有心之人,对遇到的学习机会不要放过,自动自发的学习,主动的锻炼,自信、从容的面对未知的文化现象和问题,必然会成就更好的交流结果。

当然,在国际商务背景下研究跨文化交际的过程中也发现了一些小小的问题。目前,针对跨文化商务分析的论文大多停留在理论研究的阶段,对于理论阐述和理论扩展类型的文章不胜枚举,但是,对于具体的商务交往案例的写作和分析却少之又少。我认为,学术理论的深入研究对于国际商务环境下的跨文化交际有着必然的,不可替代的作用,但就目前的发展形势来看,实际案例的研究也可算是另辟蹊径,它不但可以站在更加真实的视角对国际商务交往做细致的分析,也更有利于企业国际商务的模拟模式的建立。

经济全球化的迅猛发展,不仅仅给我们带来了机遇,更给我们带来了挑战。它是一把双刃剑,正确认识国际商务环境下的跨文化交际学习的重要性,才能更好的进行商务交流,达成商业意向。我们才刚刚踏上跨文化交际的学习之路,随着各国间交往道路的不断拓宽,我们也必将面对更多的跨文化交际问题,这就需要我们不断提高自己的文化修养,开阔视野,多读书,多实践。我们要时刻谨记,在国际商务中的跨文化交际我们不仅仅代表的是自己,更多的是代表了企业。我们要善于研究文化,尽最大的可能做到求同存易,以促使国际商务活动取得更大的成功。

参考文献

[1] 阮利冬,杨廷勇、国际商务活动中的跨文化交际[M]、国际商贸,2010、

[2] 刘颖、跨国企业员工工作交际的个案研究[M]market modernization,2008、12、

[3] 刘丽丽、跨文化交际与中西方文化冲突[M]、商场现代化,2008、

[4] 刘雯淇、中西文化差异对涉外商务活动的影响[M]、新疆教育学院学报,2004、

[5] 杜艳茹,王小玲、浅议中西文化差异[M]、河北理工大学学报、

跨文化交流背景篇4

关键词:跨文化交际;跨文化交际能力; 跨文化交际策略

随着全球各国之间交流与合作日益增多,跨文化交际逐渐成为一种普遍存在的社会现象。高职院校以培养社会应用型人才为目标,在当前全球化大环境下,培养学生的英语跨文化交际能力显得尤其重要。《高职高专教育英语课程教学基本要求》中也明确提出, “英语课程在加强英语语言基础知识和基本技能训练的同时, 重视培养学生实际使用英语进行交际的能力。”所谓“使用英语进行交际的能力”实质上指的就是跨文化交际的能力。由此可见,培养学生跨文化交际能力是高职英语教学中的一个重要组成部分。跨文化交际能力的提高能帮助学生在实际涉外交际环境中能用英语进行良好的沟通。然而,事实上大部分的高职学生尽管有着多年的英语学习经历,但在具体的涉外交际活动中仍然显得非常困难,很难把平时所学的英语知识自如地运用到实际的跨文化交际活动中。因此,如何培养学生的跨文化交际能力成为高职英语教师所必须认真思考的课题。

一 跨文化交际的含义以及跨文化交际能力的概念。

跨文化交际英语在英语中被称为Intercultural Communication,早期也叫做Cross-cultural Communication。它是指本族语者与非本族语者在一起交流思想、感情和信息时候所发生的一切, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际活动。不同的民族间的物质、社会及宗教等环境大相径庭, 因而不同民族的人语言习惯、思维方式,文化风俗等诸多语境因素也各异,从而造成跨文化交际活动中的障碍和冲突。跨文化交际学最先在美国兴起。迄今为止,各国学者普遍认为美国人类学家Edward Hall 是跨文化交际学的奠基人。他在1959年出版的《无声的语言》一书标志着跨文化交际学的诞生。在该书中,Edward Hall首先提出了“文化即是交流,交流即文化”这一理念。 他认为文化代表着一个民族长期以来形成的生活方式和思维模式,只有对其文化加以充分理解才有可能学好其语言,才有可能真正利用所学的语言顺利地进行跨文化交际活动。

跨文化交际能力(Intercultural Communicative Competence)是指根据不同文化背景的语言交际者习惯得体地、合适地使用语言的能力,包括语言能力、非语言能力、跨文化理解能力和跨文化适应能力等方面。在跨文化交际中,交际的双方若不能同时进入同一文化背景之中, 就很容易产生不解或误会。英国学者托马斯(Thomas) 指出:“语法错误从表层上就能看出, 受话者很容易发现这种错误。这种错误一旦发现, 受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解。语用失误却不会被像语法失误一样看待。如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误, 他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏, 而会被归咎于他的粗鲁或敌意。” 由此可见对对方的语言理解不够准确甚至误解, 就会产生严重的交流障碍, 甚至导致交际失败。跨文化交流者必须充分了解来自不同文化背景下人们的价值观念、处世态度以及生活方式,努力营造相互尊重,和谐共处的氛围,才又可能具备较高的跨文化交际能力。

二 我国当前高职院校学生跨文化交际能力现状及其原因

在高职院校中英语在中作为必修课,受往往到学校,教师和学生的高度重视。然而,从提高交际能力和跨文化意识方面看, 高职英语教学状况并不乐观。在我国的高职英语教学中学生的跨文化交际能力薄弱,所学英语语言知识不能很好地服务于交际活动。究其主要原因可分为:

(一)传统的教学方法和学生实际英语水平阻碍学生跨文化交际能力的提高。

当前高职业院校的英语教学中仍然普遍采用以教师为中心、以课本为中心的传统教学方法。语法翻译法、听说法和强记学习法处于主导地位。在这种传统教学模式下教师们往往偏重语言知识的教学和语言技能的训练,把传授语音、词汇和语法规则作为英语教学中最为重要的内容,交际法教学并为获得应有的重视。然而如果在高职院校中普遍采用以学生为中心的交际法教学也会有其实际困难。因为高职学生的英语基础往往比较弱,对词汇语法的记忆,课本内容的掌握已经常常令他们感到困难不小,如果再要求他们利用所学语法词汇知识组织交际活动,显然不太现实。

(二)高职学生的英语学习往往以满足就业要求为最终目的。

我们知道英语学习的最终目的是运用所学英语知识完成实际语言环境中的交流,即能够用英语进行交际活动。然而在用人单位对高职毕业生的英语水平要求中,往往是通过省内三级英语考试是门槛,通过大学英语四级可以优先考虑。在这样的形势下,高职学生的英语学习目的很容易成为通过英语考级,而不是提高交际能力。我曾经在自己所教的班级(涉外护理专业)124位学生作过这样的一个问卷调查:

你学习外语的主要目的

英语是必修课,而且三,四级别证书对日后求职非常重要

98、3%

对英语国家文化非常感兴趣

0、8%

为能够更好地用英语和外国人士交流

0、8%

你有过外籍教

师授课吗?

从来没有

88、7%

有,曾经上过外教课

11、3%

有,每周都有

0%

你曾经和以英语为母语的外国人交流过吗

有过,多次

8%

很少

65、3%

从来没有

26、7%

如果你有机会和外国人用英语交流

很乐意,主动

4%

乐意,但是担心会有交流障碍

42、7%

害怕,不愿意

53、3%

除了教材和英语考级辅导书, 你还有其它有关英语文化的学习资料吗?

有,很多

0%

有一些

26、6%

几乎没有73、4%

你参加过有关西方文化(如中外文化差异, 英美文化等)的讲座吗?

参加过多次

0%

参加过几次

1、6%

从来没有参加

98、4%

你看原版电影吗?

经常看

4、8%

有时看

79、8%

从来不看

15、4%

从调查结果明显可见,几乎所有的学生都把英语学习的目的等同于英语考级的成功为今后就业提供便利。同时,绝大多数学生对英语国家的文化背景知识知之甚少。这样的状况反映在课堂教学中,学生对交际活动兴趣淡薄,课后的的大量时间和精力都花在备考上,对英语文化背景知识的了解很少,导致交际障碍频繁出现。

三 提高高职学生跨文化交际能力的策略

(一)英 语课堂教学中有意识地渗透文化背景知识,帮助学生积累文化背景知识。

在英语课堂上,教师需要根据课本主题穿插介绍有关英语国家的文化背景知识,包括这些国家的历史、地理概况,人们的宗教信仰、风俗习惯以及生活方式等等。而这些背景知识的掌握无疑会为跨文化交际提供丰富的素材。例如,在跨文化交际活动中,以饮食作为话题屡见不鲜。在教授西方国家日常饮食的这个主题时候,教师们可以进行背景知识的扩充,选择学生日常喜欢的西餐种类进行介绍。比如,可以从学生们所熟悉的Pizza Hut连锁西餐馆作为,通过图片,网页甚至实物来介绍Pizza这一在西方饮食文化中占有重要地位的食物,包括它的历史渊源,制作原材料及其过程和它各种不同的口味。这一教学内容不仅让学生了解西方人的饮食习惯,也懂得一些西方人的用餐礼仪, 对西方饮食文化有更深的理解,进而丰富文化背景知识。

(二)教师转变理念,重视自身跨文化交际意识和能力的培养。

毫无疑问,广大英语教师自身的跨文化交际意识和能力很大程度上影响学生学生跨文化交际能力培养的效果。在高职院校中,许多英语教师花了大量的时间精力准备词汇和语法的讲解。在涉及到培养跨文化交际能力时, 教师也常常感到力不从心。这其中不排除教师自身的文化知识不够丰富, 语用应用能力不强这一原因。因而, 教师们首先要真正理解语言教学的最终目的在于应用这一理念,重视文化知识传授和交际能力培养。同时,切实提高自身的跨文化交际能力。通过加强学习,参加跨文化交际培训、文化讲座和学术交流,出国交流等方式在感受跨文化交际重要性的同时,提高自身的跨文化交际能力和文化品味。教师自身跨文化交际能力的提高有助于教师从整体上把握英语语言教学和文化教学的度,改变传统的教学观念和模式,变传统的语言知识讲授为知识与文化并重。

(三)充分发挥多媒体教学的优势,介绍文化背景知识,营造跨文化交际氛围。

多媒体教学通过图像、声音、文字, 生动形象地导入背景知识,为学生创造一个真实的语言环境,使学生身临其境。多媒体英语教学极大地增加了教学中的信息输入量,帮助学生获取丰富的英语背景知识。比如,教师可以利用多媒体设施播放一些专门介绍英语国家风土人情的短片,让学生对这些国家的文化、习俗等等产生感性认识,留下深刻的印象,为跨文化交际能力的提高打下扎实的基础。同时,多媒体技术的广泛应用利于激发学生的好奇心和学习兴趣。多媒体课件的演示增强对学生视觉、听觉的刺激, 帮助不同英语程度的学生参与到课堂交际活动中来,提高英语交际能力。

跨文化交际能力的培养是高职英语教学中不可或缺的重要环节。提高学生的跨文化交际能力并不是一蹴而就的事,这就要求我们高职英语教师对这一课题进行深入思考,在提高自身文化修养和认识的同时,在日常教学过程中围绕这个目标采取丰富的教学手段,创设平台,营造更多的机会帮助学生提高跨文化交际能力。

参考文献:

[1]教育部高等教育司、高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)[M]、北京:高等教育出版社,2006、

[2]罗荷香、文化教学与高职高专学生跨文化交际能力培养中的成效研究[J]、江西行政学院学报,2008,10(2)

跨文化交流背景篇5

[关键词]跨文化交流;跨文化交流障碍;英语教学;文化

[中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1671-5918(2016)03-0159-02

doi:10、3969/j、issn、1671-5918、2016、03、073 [本刊网址]http:∥

一、我国英语教学现状

目前我国学生的普及外语为英语,20世纪80年代中期,我国制订了大学英语教育教学大纲,并据此统编了教材,1987年,四、六级考试开始在我国实施,这一系列工作对我国英语教学具有不容忽视的推动作用。几十年以来我国不断普及和推进英语教学,形形的英语教学方法和教材及各类参考资料在我国风靡,“英语经济”应运而生。作为与世界交流的工具,我们这几十年来的英语吸收是有效的:越来越多的中国人敢于走出国门进行进一步的学习、深造,提升自我价值;我国顺利加入WTO,奥运会申请成功,世博会的圆满结束。这一切说明了我们对英语的传播和吸收是成功的,这些成就的取得与我国积极推行英语教学进程是分不开的。由此可见,我国的英语教学对我国经济社会的发展,国际化进程的推进起到了积极作用。

但是,随着改革开放的不断深入,中国与世界的交流也随之深化,这对毕业生的英语运用能力提出了更高的要求。调查研究表明,当前的英语教学远远无法满足社会的需求和经济的发展,很多毕业生在面对面与人交流时往往会出现交际失败、交际不妥等情况。通过这些情况我们不难觉察我国的英语教学方法仍然有一些问题。长期以来在我国的英语教学中存在一套固有模式,他们没有理解与英语相适应的文化,故无法用英语有效地交流,甚至还会因为文化错误导致跨文化交流的失败即所谓的跨文化交流障碍。因此,我们的英语教学改革还任重而道远。

二、我国英语教学中跨文化交流教育存在的问题分析

(一)传统教学模式已无法满足社会发展的需要

英语作为世界通用语言,其教学水平影响着对我国国际化进程的推进和社会的发展。我国的英语教学模式中“重知识,轻能力”的思想根深蒂固,教学的重点在于词汇识记、语法结构讲解、句式背诵等,旨在培养学生的听说读写能力及应试水平。然而,随着中国改革开放程度的不断加深,蓬勃发展的中国经济已成为世界经济的重要组成部分,中国的国际化程度不断加强,与世界的交流不断增加。越来越多的中国人希望出国深造、留学。因此,我国对英语教学提出了新的要求,面对面的交流即口语学习成为人们的急切需求,而传统的照本宣科、不注重语言背景及环境的应试教育已经无法满足中国经济发展和科技进步的要求。

(二)学生缺乏跨文化理解力

我国学生学习英语的流程大致相似,从音标识记、单词识记、句子理解、语法结构练习再到写作,按部就班、循序渐进。传统的“听、说、读、写”四会观念深入人心,在这四会观念的引导下,我国学生的英语学习上普遍表现出以教科书、教辅资料为主的特点。学生们大多认为,只要学好了听、说、读、写其他的根据常识判断就可以了。

然而常识不具有统一性的,常识是建立在文化的基础上的,中国的本土文化与英美文化的天壤之别必然会体现在两国语言习惯、思维方式上有所体现。因此,我们在维持原有教学模式的情况下,一味要求学生提高英语水平,有时会起到相反的效果。

因此,语言的学习应该关注语言背后的文化背景,在了解了文化背景的基础上学语言,只有这样,我们的所学的英语才能成为地道的英语,才能扫除跨文化交流障碍。

(三)教师的跨文化交流教育水平低

目前,我国大多数英语教师不能从固有的教育模式中解放出来,跨文化交流教育能力差,究其原因,主要有以下两点:

1、英语教师应试教育的思想根深蒂固。由于我国教育模式的固有缺陷,我国的英语教师大多被应试作为教学目标,认为语言教育就是语言本身,片面强调语言能力的培养,忽视或根本无法发现语言的文化背景对语言教学的重要意义。

2、英语教师自身跨文化交际能力的缺乏。目前,我国大多数英语教师还没有掌握或没有系统的掌握语言跨文化交流的相关知识,对英语的文化背景知之甚少,缺乏跨文化理解力,自身的跨文化交流能力差。当然也就无法把英语的文化背景融入到教学中去,更谈不上提高学生的跨文化理解力,促进学生将语言和文化有机的结合起来,形成跨文化交流能力。

三、跨文化交流障碍出现的原因剖析

跨文化交流障碍的存在是我国学生无法有效的进行跨文化交流的主要原因,因此,要想通过英语教学方式方法的改革,提高学生的跨文化理解能力,使得学生能够克服跨文化交流障碍、更好的使用英语,深入剖析跨文化交流障碍出现的原因就十分必要。那么导致跨文化交流障碍出现的原因主要有价值观的不同和思维方式的差异,这些原因对我们的英语教学十分重要。

跨文化交流背景篇6

【关键词】跨文化交际 差异与融合 翻译原则

引言

跨文化交际翻译中的差异与融合,不仅是相关研究者重点关注的事情,同时也是全球经济一体化下国际交际必须要面临的重要问题。跨文化交际翻译的目的是为了表达双方的意见,去除不同语言之间的文化障碍。因此,在新时期下,探究跨文化交际翻译中的差异与融合,是一件极其有理论价值和实践价值的研究剂量。

一、跨文化交际翻译中的差异

翻译是一项跨文化交际中的基础性工作。如果各国交际之间缺少了翻译,那么文化交际势必不会成功。跨文化交际翻译的差异是指交际双方在交际过程中所表现出来的多种差异问题。从历史层面分析,一是各国长久以来形成了独特的生活习俗与文化背景,导致各国交际翻译中的差异性;二是跨文化交际翻译差异还能够体现在不同阶段、不同时期。国家在不同发展阶段会形成不同的文化差异,而这些差异也会成为翻译中的阻碍因素。例如汉语与英语之间存在着差异;汉语与日语之间存在着差异;英语与日语之间存在着差异。不同语言都融入了各国的文化背景,而文化背景的差异势必会造成语言上的差异。

二、跨文化交际翻译中的融合

全球经济一体化加强了各国之间的联系,这也使得各国文化呈现出趋于统一的态势,也就是所谓的文化融合。跨文化交际翻译融合得益于国家之间的交际发展。虽然各个国家都处于不同文化背景下,文化差异要远远多于文化共同点,但随着国家之间的交际不断加深,各国之间的文化也出现了彼此融合现象。国际交际势必会设计到各国文化,如果某一国认同了他国的文化背景,即会产生文化融合。例如在中英跨文化交际中,可以发现很多用汉语发音来表达英语的形式,例如“饺子”在交际中会直接说成“jiao zi”,翻译过程中很少用“Dumplings”。当然,去年非常流行的“NO ZUO NO DIE”也是文化融合的产物,成为了非常流行的跨国语言,既有汉语词汇读音,也有英语词汇的含义。“NO ZUO NO DIE”不仅成为了当下的流行词,同时也走出了我国大门,在16年被美国放入到《城市词典》中。

三、跨文化交际翻译中差异与融合和谐统一原则

1、语境原则。是指根据两国语言所处语境不同,在翻译中通过语境构成因素来增删完成交际意义传递。特别是在文学作品中的翻译,更需要注重语境原则。例如《红楼梦》中,书中人物都称呼贾政为“老爷”,当贾宝玉也同样喊贾政为“老爷”时,如果用“father”对译显然是不严谨的。小说里所要表达的敬畏之情,而这种敬畏之情就需要应用语境原则。

2、意义原则。翻译工作就是为了让对方了解双方的意思,因此,在跨文化交际翻译中必须要贯彻意义原则。也就是说,在跨文化交际翻译不仅要在语言层面上实现对译,同时也要考虑不同国家的交际背景,双方所表达的意义是否准确。各国语言表达形式是不同的,只追求词汇对等并不意味着意义相同。因此,翻译者在翻译过程中,必须要结合各国的语境,灵活运用词汇在表达对方法的含义。

例如“sleep like a pig”,如果采用直译的方式会翻译成“睡觉像一头猪”,这很显然是一种脏话,但其实际的意义是“睡的像死猪一样”,主要为了表达水面状态。再如“teacher”一词,在汉语中所表达的是“教师”,同样也是对“教师”职业的尊称,但在美国“teacher”只代表“教师”。跨文化交际翻译中的意义原则,能够有效降低跨文化的差异性,进而实现意义上的融合,减少跨文化交际翻译中的阻碍。

3、禁忌原则。无论是哪个国家的文化背景,其中都存在着不同的禁忌事项。如果在翻译活动中为了表达双方意义,而说出了禁忌词汇,不仅会影响双方意义表达,更会影响双方的情感表达,对两国交际极为不利。例如翻译者想要表达“落后国家”的时候,通常会将其表述为“发展中国家”。英语中 “less developed country”、“developing country” 这些词汇在国际交际中应用非常广泛,由于这些词汇不仅能够表达落后国家的劣势事实,同时也能够避免在翻译过程中出现尴尬现象。

跨文化交际翻译实践中的禁忌原则,能够在一定程度上实现意义上的融合,即能够避免错误表达两国想要表述的含义,进而实现突破跨文化交H翻译中的差异,进而保障跨文化交际翻译能够顺利进行。

四、结束语

总之,跨文化交际翻译中的差异与融合是永恒不变的矛盾体,想要彻底消除这中矛盾是不现实的。但随着全球经济、政治、文化一体化不断加深,各国之间的文化融合已经成为一大趋势,以文化融合为基础,再采用一些翻译技巧,会有效的突破文化差异瓶颈,进而实现文化交流。

参考文献:

跨文化交流背景篇7

【关键词】教育国际化 跨文化交际能力 校园文化

【中图分类号】G 【文献标识码】A

【文章编号】0450-9889(2016)10C-0099-02

经济全球化发展的背景下,教育国际化已经成为全球高等教育发展的必然趋势。随着“一带一路”国家战略落地实施,需要大量掌握外语,熟悉“一带一路”沿线国家当地政治、经济、文化情况,能熟练运用贸易、金融规则或掌握国际通用技术规范的高技能人才伴随着中国企业走出去,为企业参与国际竞争服务。在这样的背景下,中国职业教育的主要任务必须自觉调整为培养经济全球化发展所需的高素质技能型人才,才能应对教育国际竞争的需要。

本质意义上的国际化高素质技能型人才,不仅需要基本知识技能、专业性知识技能,还特别需要具备能与国际化相匹配的能力和素养,必须具备参与国际竞争所需要的知识、技能和综合素质,综合起来就是国际意识、综合能力素质,能尊重并理解不同民族、不同文化的文化差异,理解多元文化的内涵,在国际交流中能充分表达与沟通思想,这样的人才才能适应国际性竞争。

国际化高素质技能型人才应该能与不同文化背景的人士进行有效的沟通与交流,应该具备较高的跨文化交际能力,但在现实的职业教育中,我们往往更关注基本知识的传授和专业技能的培养,忽略了教育的文化内涵,忽略了与国际化发展要求相适应的跨文化交际能力的培养。

一、跨文化交际能力概述

文化是人类长期活动创造的产物,交际是人与人之间的信息交流,跨文化交际指本族语言使用者与非本族语言使用者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。跨文化交际能力,是指在跨文化交际中用宽容的态度,根据不同的话题、语境及文化背景,使用得体恰当的语言处理具体问题的能力。跨文化交际能力是从事跨文化交际的基本能力,相关研究表明,这些能力是可以通过一定的训练获得的。高职教育国际化发展的趋势,要求高职学生学会与来自不同文化背景的人士进行有效交流,也要求高职院校依据本校国际化发展的状况,有计划地培养学生的专业素养和文化素养,提高其跨文化交际能力。

二、高职学生跨文化交际能力发展现状及需求

高职教育国际化目前常见的形式包括国内国际化和国外国际化,国内国际化是在国家或地区境内提供国际性的高等职业教育和学术交流资源,使学生进行国际性高端技能学习或促使学生和教师获得国际知识、增强国际经验、开阔国际视野的过程。国外国际化是指充分利用他国高等职业教育和学术交流资源,让学生和教师走出国门学习,获得国际化的知识与技能、创业就业经验并不断开阔国际化学术文化视野的过程。

高职学生跨文化交际能力的侧重点和表现形态有差异,但无论国内国际化还是国外国际化,都需要国际化知识储备、国际化视野、理解能力和交流能力的培养和提高。

以国内国际化发展为例,随着“走出去、引进来”教育国际化策略实施,外籍教师、外籍学生、中国教师、中国学生在一个校园、一个课堂上共同完成教学任务的情景日益成为职业教育的常态。观察我国职业教育国际化发展的进程,不难看到各院校从课程设置到校园文化建设等方方面面都或多或少出现过因为文化差异而引起的矛盾。因为教育国际化必然带来人员的流动,但这些人的文化背景不同,语言不同,有差异,教育背景和生活经历差别很大,中外师生之间都有可能会遇到文化差异造成的困惑或困扰。尤其是尚未形成独立世界观的高职学生,如何帮助他们正确理解多元文化,如何进行跨文化的有效沟通,真正培养其跨文化交际能力,最终使之从院校国际化发展中获益,这是高职院校在进行国际化建设的同时,必须思考和解决的问题。

三、教育国际化背景下高职学生跨文化交际能力培养的途径

跨文化交际能力培养是一个循序渐进的过程,职业教育的所有相关者需要在教育教学的过程中有意识地关注此问题。关于教育国际化,加拿大比较高等教育领域内的著名学者简・奈特(June Knight)在著作《激流中的高等教育――国际化变革与发展》中曾这样描述:高等教育国际化是将国际/跨文化维度整合到高校的教学、科研和社会服务之中的过程。这个描述中国际/跨文化维度主要指国际、跨文化、全球的观念。分析这段描述,不难发现简・奈特认为教育国际化中跨文化是核心问题,而跨文化的实现是以高校的教学、科研、社会服务为依托的。我们认为,在教育国际化的背景下高职院校对学生跨文化交际能力的培养也可以从这些路径得到启示。

(一)更新教育理念是前提

国内国际化和国外国际化在当今高职院校国际化进程中往往是同时存在的,但从实际状况看,职业教育的大多数教师和学生难以获得走出国门直接接受异文化的机会,高职院校的国际化更多还是表现为国内国际化。

国际化发展进程中,高职院校在学院管理中,应注意创设具有文化包容性的管理文化,从管理层面开始能认识并尊重不同的文化,掌握高职院校中国际化人员的基本状况,对各层次国际人员带来的文化进行理性分析和解读,尊重不同文化的差异,改变那些已不适应国际化发展的理念,建立适应形势需要的管理文化,才能真正对职业教育国际化建设起到良好的推进作用。

注意对教师、学生进行跨文化培训,使教师学生充分认识跨文化能力的内涵、跨文化交际能力培养的途径和方法等,能运用各种技巧解决跨文化交际的问题,能从学院国际化进程中获益。

在引进留学生到校学习的同时,注意中国文化的导入和推广,通过设计各类活动,引导不同文化的人士在尊重各自民族文化的前提下,接近中国文化,进而理解中国文化,使这些学生能融入中国文化。

(二)教学活动是关键环节

有效的交流不仅仅是一个语言技巧问题,还涉及许多文化因素,跨文化交际能力培养的起点应该包括正确的多元文化观念。多元文化观念的形成不可能自然习得,而是必须在学校教育中获得,因此高职院校在课程教学时要建立起帮助学生加强多元文化教育和本国传统文化教育结合的理念,从课程设置、教学资源开发、教学过程等环节帮助学生克服跨文化交际的障碍。

1、考虑通过购买版权的形式,引进国外优质课程资源,使学生有机会接触国际通行的行业标准和行业规则;可以考虑借鉴国外职业院校同类专业的核心课程,包括国际职业资格认证的课程,使教学内容贴近国际职业环境;注意引进具有国际视野的双语课程,甚至全外语课程,同时关注提升学生外语应用能力。

2、注意增加包含国际性内容的课程,如在选修课模块增加国际政治、国际经济、国际关系、世界历史等课程,或在其他课程教学中增加中外文化的比对、著名国外企业文化介绍等内容,使学生能获得国际观念、国际交流等方面的知识,增强其国际视野。

3、注意增加语言培训内容,重视外语教学、双语教学对培养学生跨文化能力的积极意义。在“一带一路”政策指引下,中国企业、中国教育与“一带一路”沿线国家的交流日益频繁,高职院校也应根据合作区域及本院特色适时增设东南亚国家语言文化学习的课程,使学生充分了解东南亚各国的政治文化,增加其对多元文化的理解。

4、教师是教学活动的核心,让教师充分认识多元文化、切实理解跨文化交际能力、提高教师本人跨文化交际能力,只有认识其价值,才会有动力主动优化教学内容和教学方法设计,这是教师在教学过程中自觉培养学生跨文化交际能力的根本。文化输入从来都是双刃剑,必须充分发挥教师在多元文化理解中的中介作用,教师发挥好中介作用,可以帮助学生明辨是非。教育现有发展条件下,不可能让所有职业教育的教师都能有机会到国外接受跨文化的熏陶,因此,对教师应给予必要的跨文化教育培养,使他们理解不同文化的差异,理解不同文化背景之下成长的学生课堂行为的差异,尽可能在课堂上营造不同文化互相理解、互相包容、平等交流的氛围。

5、增强学生的文化自信。在关注课程内容的同时,注意尊重中外学生主体地位,指导学生主动寻找学习内容中的文化信息,给出足够的时间让学生有机会就多元文化有关问题展开讨论,让学生能从各自角度理解文化差异的存在,使之不会把各自社会的行为准则作为放之四海而皆准的标准,不恰当地运用到跨文化交际中。

同时要增加中国传统文化的教育,增加外国学生对中国传统文化的理解,也增强中国学生面对国际化发展的文化自信,尤其对中国学生而言,只有正确认识中国文化、具备中国文化的基本修养,才有可能正确认识他国文化。

(三)校园文化建设是重要依托

从文化学理论看,校园文化包括物质文化、精神文化和制度文化。校园物质文化建设中,注意在使用宣传标语、横幅、海报、展板等可视的物质文化时,尽量采用双语甚至多语,采用多元文化、不同语言背景的人士均可解读的文字符号;使用的视觉符号,例如色彩、造型也应更多符合国际惯例的表达;使用称呼、地址、日期等表述时,要符合国际通用的规则,营造有利于跨文化交际的氛围。

精神文化是校园文化的核心,课程教学是校园精神文化建设的重点,但课堂教学之外的课外活动开展的广度和深度同样也反映了对跨文化交际能力培养的认识。在课堂之外,要关注跨文化交流平台的建设,通过社团、联盟等形式打造中外学生之间、教师与学生之间、管理者与学生之间畅通的交流平台,使之能在轻松的环境下进行交流和沟通,从而激发学生跨文化交流的积极性与主动性。

校园制度建设和校园文化建设可以很好地融合起来,例如高职院校与国际人士接触较多的管理者可以参与跨文化课程的培训,可以组织跨文化的联谊活动,诸如演讲比赛、歌唱比赛、体育活动等,使校园文化更丰富多彩,使参与者在活动过程中增加对异文化的理解。

【参考文献】

[1]王焱、教育国际化背景下文化敏感性和文化能力的培养[J]、沈阳大学学报,2011(10)

[2]潘小明、高职院校教育国际化的内涵、要素与动因[J]、职教论坛,2013(33)

[3](加)简・奈特(June Knight)、激流中的高等教育――国际化变革与发展[M]、北京:北京大学出版社,2011

跨文化交流背景篇8

关键词:文化认知;跨文化交际;变化;发展

一、文化认知视域下的跨文化交际变化

1、词汇认知下的交际行为变化作为文化载体的语言是对其承载对象的最直接映射,在社会群体约定下产生、发展,是先辈劳动与生活经验的结晶。通观语言发展历程可以发现,词汇是其中对文化展现最鲜明的单位,不同文化中词汇都有其独特含义,背后都隐藏着某种指代对象或现象,同时词汇也是极易被社会文化影响,产生具有丰富文化内涵的典故或习语等。在跨文化交际活动中如未能理解词汇背后蕴含的文化意义而单纯依靠语法、语音等其他语言要素就很难有效地实现交际活动。根据研究可知,词汇存在的意义可分为两种不同层次:首先是表层概念,表层概念承载着词汇的文体,从这一层次上看,来自不同语言的词汇有同样的含义,换而言之,即在双语词典中有相互对应的概念;其次是文化信息,文化信息作为词汇的附加内容能够对民族文化特征进行直观反映,不同于表层概念,文化信息层次上看不同语言的词汇并不具有完全相同含义,而其中的不同含义,字典中也未能作出具体阐述。受文化背景影响,交际双方使用的词汇可能有特指含义,这也是容易造成交际困难的一大因素。由此可见,词汇认知对交际行为的变化有直接影响,在对对方民族文化并不充分理解的情况下,交际主体应尽量避免应用有多层隐藏含义的俗语、成语等,避繁就简,同时也要不断地学习理解其他国家俚语、习语应用情况。2、环境认知下的交际行为变化作为社会行为的重要表现方式之一,跨文化交际行为总是发生在某种交际环境之中的。词汇的认识是使交际行为产生变化的物质条件,但其也要在环境干预下才能实现,可以说,环境的文化认知也是交际变化的一大重要因素。交际环境有宽泛、具体之分,前者指代社会风俗习惯、思想价值理念等广泛、抽象的内容,后者则包含指代交际具体情境、交际主体关系、交际角色定位等具体内容,无论是宽泛内容还是具体内容,都对文化交际变化产生着影响。根据美国学者Hall关于强、弱交际环境文化的相关概念可知,以强交际环境文化为背景的交际主体发出交际活动过程中对环境细节提示更加敏感,而以弱交际环境文化为背景的交际主体则更倾向于依靠语言力量自身。强交际环境下的主体交际行为具有含蓄、保留、轻描淡写的特性,对于强调集体主义文化的民族而言更具有积极意义,对比来讲弱交际环境下的交际行为则更强调语言的准确表达。深刻准确的交际环境认知能够帮助主体体会交际中需要注意的文化知识和表达方式,促进跨文化交际活动的成功实现。3、语用认知下的交际行为变化语用受语境的影响并随其变化而变化,因此,语用同样在引发跨文化交际变化方面有着不可忽视的意义。对语言表达方式、语言功能的理解仅仅是一方面,如果不能对其社交意义及使用方式有所掌握则可能引发语用失误,并对交际行为造成消极影响。以语用中的礼貌表达为例,不同文化背景下的交际主体在文化规约下受交际准则、文化熏陶影响有各自不同的行为模式,日常问候、表达感谢及至其背后隐藏的思想层次的交流都印刻着文化的痕迹,是其思想价值观念的直接展现,因此在进行表达时的语用方式也各有差别。交际主体如若仅站在自身文化立场上,忽视交际对象的文化背景,运用自身语用策略,则很有可能引发思想价值冲突,导致交际失败。综上所述,词汇、交际语境及语用相关等的文化认知都是跨文化交际发生变化的直接影响因素,外语学习者对诸如此类的文化认知程度的掌握最终决定了其跨文化交际行为成功与否。

二、文化认知视域下的跨文化交际发展

1、认知与文化差异接受跨文化交际过程是双向的文化交流过程,这种交际有积极正面属性,也有消极负面因素。众所周知,文化差异性往往会给跨文化交流带来阻碍,造成理解偏误、交流不畅甚至引发文化冲突。对于大多数个体而言,受思维习惯、文化背景等因素的影响,在审视异质文化时更习惯将其先纳入其所在文化背景当中,站在自文化立场上进行理解。而主体所具有的关于异质文化相关知识越少,其对异质文化理解的客观性自然也就越弱。尽管所处语境、应用语言等都会对跨文化交际活动产生影响,但究其根本,文化差异从某种意义上可以说是跨文化交际负面因素的产生根源。理解不同文化之间的差异性是避免消除跨文化交际的负面因素,促进交际活动成功实现的必要条件,而认知是承认和理解文化差异性的前提和基础。需要注意的是,文化认知并不等同于文化理解,对文化差异的理解是根植在由政治环境、社会风俗、价值取向等多种复杂因素共同构建起的文化背景之中的,从认知到理解并不能一蹴而就,需要以文化认知为对象进行长期复杂的学习与训练。由此可知,要理解文化差异并顺利实现成功的跨文化交际,知识学习、实践经验累积等都是不可或缺的。2、认知与理解文化表征课本、大众媒体或口耳相传等都是文化认知的发生途径,在上述过程中主体会对异质文化建立起初步印象。这种初步印象是主体对以异质文化为背景的群体概括,有着较为凸显的局限性,正确与否都有可能,来源途径广泛多样。客观准确的初步印象是文化认知的良好开端,也能够为跨文化交际活动提供更多的积极因素。初步印象的关注对象具有群体性,其建立基础并非缺乏证明的主观偏见,而是有着丰富经验作铺垫的针对性研究,初步印象的构建与存在在跨文化交际过程中能够起到临时的铺垫作用,能够帮助交际行为有效开展。借助初步印象,跨文化交际的主体双方能够通过借助相对开阔的文化视野对交际参与者进行大致界定,借助上述界定,主体双方根据自我与对方的差异性适当作出协商调整,提高工作效率并为正面、良性化的交际活动实现提供更多的可能性。而由文化认知发起的初步印象的建立与准确理解过程本质上讲也就是对文化表征的理解。3、认知与文化差异理解深化文化认知从本质上讲就是以文化为学习对象进行的学习及把握,这种认知根植于社会活动之中,随着认知主体年龄、阅历等的改变而发展变化,由此可见,对于认知主体即人类而言,作为具有拓展和延伸性的文化认知过程也是其自我发展与完善的过程,是不同文化背景下的交际双方建立共同点的基本途径之一。在现实情况下文化差异的存在具有客观必然性,无法被抹除或更改。主体在文化认知引导下对文化表征有所认知,肯定文化差异性的存在,然而这种表层的肯定和理解不足以支撑跨文化交际的有效、长远进行。以认知为引导对不同文化的差异进行深入对比分析,有利于交际主体站在自身文化角度上对零经历的异质文化特征有客观正确的理解,对异质文化的存在意义有更加明确的掌握,明确差异存在对于多元文化发展的必要性并对其产生更深层次的解读,进一步从理解、解读中产生对异质文化的积极适应态度与适应能力,并最终作用于推动跨文化交际实践互动的顺利进行。4、认知与跨文化交际能力总结前文不难发现,从接受到表层理解再到深入理解,文化认知的理解过程构成了跨文化交际的基础,由此可以得出如下结论:无论通过何种形式表达出来,跨文化交际始终是建立在文化认知基础上的。文化受地理、历史、政治、经济等多方面复杂因素的共同作用,被各不相同的社会期待所影响并处于不同社会规范范围当中。跨文化交际的本质意义并非表面上的简单适应亦或是相互同化,而在于通过相互之间的真诚沟通实现互相学习借鉴、取长补短,达到协作推动人类社会共同进步的目的。对主体而言要在跨文化交际过程中取得成功,了解把握对方文化是必要条件。通过上述分析不难发现,文化的差异性能够通过沟通、协商实现一定程度上的减少,但并不可能彻底消失。交际主体应在认识、接受文化差异性的基础上从宏观性的历史、地理等角度及微观性的语用、词汇等角度对其进行深入解读,明确文化差异性的合理存在及其不可替代意义,借助解读实现交际的深层次发展,打破主观造成的不合理交际因素,经历异质文化的认知接受—表层理解—内涵掌握这一复杂过程,达到能够以异质文化立场审视他者与自我的良好交际成效。

三、结束语

文化认知是跨文化交际的最初出发点,并与其变化发展直接相关,跨文化交际主体的文化认知程度在很大程度上决定了其所具备的跨文化交际能力。在文化认知视域中审视跨文化交际的变化发展可知,交际主体需要从微观层面借助包括词汇、交际环境及语用等微观角度入手审视文化之间的差异性,在了解本国文化的基础上研究分析他国异质文化,做到利用异质文化背景下的不同思维方式理解交际对方,体会文化差异下的交流活动特殊性,取得彼此间的文化理解和认同,实现跨文化交际的最终目的。这也是以跨文化角度研究其对交际行为变化发展所起作用的目的所在。

参考文献:

[1]刘爱真、文化认知与言语得体———大学英语教学中文化教学思路谈[J]、外语界,2014,(2)、

[2]刘秀辉,张春晓,苏学雷、谈外语教学中文化认知能力的培养[J]、探索与交流,2006,(21)、

[3]刘鸿宇,王牧群、构建心理图式提高跨文化交际能力的研究[J]、燕山大学学报:哲学社会科学版,2013,(2)、

[4]王志强、文化认知与跨文化理解———以中德跨文化交际为例[J]、德国研究,2015,20(3)、

    【写作范文】栏目
  • 上一篇:高考专业最好的专业是哪几个(精选4篇)
  • 下一篇:教学设计笔记(精选8篇)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题