高中作文网

赠别二首之一古诗原文翻译赏析

时间: 2022-10-06 栏目:古诗句

赠别二首之一

唐代 / 杜牧

古诗原文

娉娉袅袅十三馀,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

古诗翻译

姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

古诗解释

娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。

豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。

古诗赏析

第一首诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从同题另一首(多情却似总无情;)看,彼此感情相当深挚。不过那一首诗重在惜别;,这一首却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。第一句就形容了一番:娉娉袅袅;是身姿轻盈美好的样子,十三余;则是女子的芳龄。七个字中既无一个人称,也不沾一个名词,却能给读者完整、鲜明生动的印象,使人如目睹那美丽的倩影。其效果不下于翩若惊鸿,宛若游龙;荣耀秋菊,华茂春松;(曹植《洛神赋》)那样具体的描写。全诗正面描述女子美丽的只这一句。就这一句还避实就虚,其造句真算得空灵入妙。第二句不再写女子,转而写春花,是将花比女子。豆蔻;产于南方,其花成穗时,嫩叶卷之而生,穗头深红,叶渐展开,花渐放出,颜色稍淡。南方人摘其含苞待放者,美其名曰含胎花;,常用来比喻处女。而二月初;的豆蔻花正是这种含胎花;,用来比喻十三余;的小歌女,是形象优美而又贴切的。而花在枝梢头;,随风颤袅者,当尤为可爱。所以豆蔻梢头;又暗自照应了娉娉袅袅;四字。这里的比喻不仅语新,而且十分精妙,又似信手拈来,写出人似花美,花因人艳,说它新颖独到是不过分的。一切如花似玉;、倾国倾城;之类比喻形容,在这样的诗句面前都会黯然失色。而杜牧写到这里,似乎还是一个开始,他的才情尚未发挥尽致。

当时诗人正要离开扬州,赠别;的对象就是他在幕僚失意生活中结识的一位扬州的歌妓。所以第三句写到扬州路;。唐代的扬州经济文化繁荣,时有扬一益(成都)二;之称。春风;句意兴酣畅,渲染出大都会富丽豪华气派,使人如睹十里长街,车水马龙,花枝招展。这里歌台舞榭密集,美女如云。珠帘;是歌楼房栊设置,卷上珠帘;则看得见高楼红袖;。而扬州路上不知有多少珠帘,所有帘下不知有多少红衣翠袖的美人,但卷上珠帘总不如;。不如谁,谁不如,诗中都未明说,含吐不露。这里卷上珠帘;四字用得很不平常,它不但使总不如;的结论更形象,更有说服力;而且将扬州珠光宝气的繁华气象一并传出。诗用压低扬州所有美人来突出一人之美,有众星拱月的效果。《升庵诗话》云:书生作文,务强此而弱彼,谓之‘尊题’。;杜牧此处的修辞就是尊题格;。但由于前两句美妙的比喻,这里强此弱彼;的写法显得自然入妙。

杜牧此诗,从意中人写到花,从花写到春城闹市,从闹市写到美人,最后又烘托出意中人。二十八字挥洒自如,游刃有余,真俊爽轻利之至。别情人不用一个你(君、卿);字;赞美人不用一个女;字;甚至没有一个花;字、美;字,不著一字;而能尽得风流;。语言空灵清妙,贵有个性。

    【古诗句】栏目
  • 上一篇:悲湘灵古诗原文
  • 下一篇:一年一度,烂漫离披,似长江去浪。
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题