高中作文网

唐雎不辱使命古诗原文翻译赏析

时间: 2023-01-26 栏目:古诗句

唐雎不辱使命

先秦 / 刘向

古诗原文

秦王使人谓安陵君曰:寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!;安陵君曰:大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!;秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。(说 通:悦)

秦王谓唐雎曰:寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?;唐雎对曰:否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?;

秦王怫然怒,谓唐雎曰:公亦尝闻天子之怒乎?;唐雎对曰:臣未尝闻也。;秦王曰:天子之怒,伏尸百万,流血千里。;唐雎曰:大王尝闻布衣之怒乎?;秦王曰:布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。;唐雎曰:此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。;挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。;

古诗翻译

秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!;安陵君说:大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!;秦王知道后(很)不高兴。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。

秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?;唐雎回答说:不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?;

秦王勃然大怒,对唐雎说:先生也曾听说过天子发怒的情景吗?;唐雎回答说:我未曾听说过。;秦王说:天子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。;唐雎说:大王曾经听说过百姓发怒吗?;秦王说:百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。;唐雎说:这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了。假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候。;说完,拔剑出鞘立起。

秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:先生请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为有先生您在啊!;

古诗解释

唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。

秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。

使:派遣,派出。

谓...曰:对...说。

欲:想。

以:用,用作介词。

之:的。

安陵君:安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。

守:守护。

易:交换。

直:只,仅仅。

怫然:盛怒的样子。

公:相当于先生;,古代对人的客气称谓。

布衣:指平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。

亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。抢,撞。徒,光着。

庸夫:平庸无能的人。

士:这里指有才能有胆识的人。

专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。

聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。

要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。仓,通苍;,苍鹰。

怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将(jiāng)四矣:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。休祲,吉凶的征兆。休,吉祥。祲,不祥。于,从。

若:如果。

必:将要。

缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服。

是:此,这样。

秦王色挠:秦王变了脸色。挠,屈服。

长跪而谢之:长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上。如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫长跪;。谢,认错,道歉。

谕:通喻;,明白,懂得。

以:凭借。

存:幸存

者:原因。

徒:只。

以:因为。

古诗背景

《唐雎不辱使命》是写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争的故事。

古诗赏析

《唐雎不辱使命》记叙了唐雎在国家存亡的危急关头出使秦国,与秦王针锋相对地进行斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过;歌颂了他不畏强暴、敢于斗争的爱国精神。揭露秦王的骄横欺诈,外强中干,色厉内荏的本质,虽不假修饰,却十分鲜明生动,在刻画人物性格方面,取得很高的成就。

首先,最引人注意的是人物的对白。除了很少几句串场的叙述,几乎全是对白;用对白交代事情的起因、经过和结局,重点突出,层次清晰;用对白表现人物的精神面貌,安陵君的委婉而坚定,唐雎的沉着干练,口锋锐利,义正辞严,秦王的骄横无理,无不跃然纸上。

开头一段是秦王嬴政在灭韩亡魏;之后,雄视天下,根本不把小小的安陵放在眼里,他似乎不屑以武力相威胁,企图以易地;的谎言诈取安陵。在他看来,安陵君哪敢说个换;字,更不敢说不;,使人谓;三字,劈头即自称寡人(只有对下,诸侯才可自称寡人),见出秦王对安陵君的轻慢,安陵君其许寡人;,着一命令副词其;,活现出秦王的盛气凌人。安陵君识破骗局,婉言拒绝。大王加惠,以大易小,甚善;,态度和言辞都十分婉和,但不是卑躬屈膝,而是婉辞,是面对虎狼之敌的斗争艺术。受地于先王,愿终守之;,陈理为据,无容置喙。弗敢易;,于委婉中透出坚决的态度,必然会使秦王不悦;。

这时,唐雎出场,使于秦;,系国家人民的命运于一身,深入虎穴狼窝,令读者不能不为他捏一把汗!以下唐雎出使到秦国的文章分三个段落来做,也是唐雎与秦王面对面斗争的三个回合。唐雎如何到达秦国,怎样拜见秦王,与本文中心无关,一概略去不写,而直接写会见时的对话。

进而体会秦王与唐雎的语言,其意趣和从前也迥然不同。秦王谓唐雎曰;之前,已经不悦;,这时,他是压住火气说话,不像秦使者那样简而明;,而是亦拉亦打,于委婉中露出威胁,俨然是胜利者的口吻:安陵君不听寡人,何也?;今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?;这是质问。秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者;,纯属威胁。话中句句不离寡人;如何,还偏要说以君为长者,故不错意也;吾以十倍之地,请广于君;,秦王的狡诈骄横之态不言自明。唐雎早已胸有成竹,并不多与之周旋。否,非若是也;,态度沉着明朗。寸步不让,据理力争:虽千里不敢易也,岂直五百里哉?;把安陵君的弗敢易;换做一个反问句,并以千里;对五百里;提出,就远比安陵君的回答更为坚定有力,不给对方一点便宜。这必然引起秦王怫然怒;,由不悦;到怫然怒;。这使本来就很尖锐的矛盾更加激化了,文章至此陡起波澜,读者顿生焦虑之情,为冲突的后果而担忧。

第二回合是斗争的高潮,从写作来说是全文重心,因此写得最细最详。秦王怫然怒;一句,笼罩全段。一个小国的使者如何治服大国暴君的盛怒,固然很难;作者如何在短短的文字中把这个场面写出来,写得入情入理,令人信服,也非易事。但《战国策》的作者有这本领,而且胜任愉快,把这个场面写得波澜起伏,有声有色,令人仿佛亲临其境。这一段作者分两个层次来写。第一层,秦王怒气冲冲,施以恐吓,公亦尝闻天子之怒乎;,公然自称天子;,全不把一个小国及其使者放在眼里。天子之怒,伏尸百万,流血千里;,如果联系灭韩亡魏;的背景,委实令人不寒而栗。唐雎臣未尝闻也;一句,沉着冷静,不为秦王的恐吓所动,实际上是按兵待敌。因而这一层犹如两大浪峰中的一个浪谷。

第二层,唐雎先是反唇相讥,大王尝闻布衣之怒乎;,照用秦王口吻,以布衣;对天子;,真是寸步不让。然后又用此庸夫之怒也,非士之怒也;一正一反两个判断句,断然驳掉秦王免冠徒跣,以头抢地尔;的诬蔑,于是条件成熟,反攻开始。先用三个排比句摆出专诸刺王僚、聂政刺韩傀、要离刺庆忌的事实,又说与臣而将四矣;,打掉秦王的气焰,再用若士必怒;等五个四字短句,像滚木擂石般对准秦王打过去,以二人;对百万;、五步;对千里;,不给他一点喘息时间,气氛之紧张,令人屏息。最后唐雎挺剑而起;,紧紧逼住秦王,这更是秦王所始料不及,于是精神防线完全被摧毁,只有缴械投降。

作者懂得写好唐雎这段反驳痛斥秦王台词的重要,让他来作这个回合的斗争的主角,给他大段的独白,用排比,用节奏鲜明的短句,让他激昂慷慨地大讲特讲,赋予他狂风扫地的气势,而秦王已是一败涂地了。秦王的心理活动抽不出笔墨来写,或者更准确地说,是没有必要写,因为秦王早已被这意外的一击打昏了,他来不及思考一下眼前发生了什么,而结局已经摆在他的面前,只有俯首就范而已。明写唐雎,突出了他大义凛然的鲜明形象,虚写秦王,也更符合这一特定情景。

第三回合写法上反过来了,虚写唐雎,因为唐雎的形象已经完成,再写反而画蛇添足从色挠;至于长跪而谢;,先生坐,何至于此;,这是此时此刻秦王的所言,简直让人难以相信还是刚才那个秦王干的。秦王先因为自己是大强国有恃无恐,误以为可以放胆作恶;后迫于眼前处境,黔驴技穷,不得已而为之,并不能改变他的本性。而且君王的架子并不能完全放下,对唐雎的恭维显然言过其实。

作者充分调动了对比、夸张等艺术手段以烘托气氛,同时对二人的情态举止的变化略加点染,强化冲突,精心营造戏剧性的惊心动魄的场面。两种人物、两种思想和行为的对比,可以突出他们各自的特征,让读者认识得更清楚,这是一种广泛使用而且行之有效的表达方法。同样,俗话说,红花虽好,还需绿叶扶持;,衬托在很多种情况下,也是十分必要的。本文把这两种有效的表现方法结合起来,相辅相成,收到了显著效果。我们先说本文中对比手法的运用。首先,本文中唐雎和秦王是对立而存在的,他俩之间生死不容、唇枪舌剑的斗争,为作者充分运用对比的手法,提供了坚实的生活基础,因而作者紧紧抓住这一点,对比着来写两个人物。

例如写秦王一倨一恭,也形成对比,艺术上叫做相反相成,更有力地揭示了秦王这一复杂性格──既是凶恶的,又是虚伪的。

又以安陵君来衬托唐雎。安陵君是作品的次要人物,但又是必不可少的人物。他是君,唐雎是臣,他的态度决定着唐雎的态度,他不失为明君,但却比唐雎软弱,更缺乏才干,大敌当前,他有见识,会应对,却拿不出解决问题的办法,找不到走出险地的途径。而唐雎出使秦国,面对秦王,一开口便胜安陵君一筹,否,非若是也;,不卑不亢;接下去则一句比一句更有锋芒。他看透了秦王的色厉内荏,只要掌握时机,就能一举而战胜之。但反回头说,没有安陵君的支持信任,唐雎纵然浑身胆识,怕也难有用武之地。两个人物,两种性格,互为表里,相辅相成。

    【古诗句】栏目
  • 上一篇:直者不能不争,曲者不能不讼。
  • 下一篇:北门古诗原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题