高中作文网

周颂·昊天有成命古诗原文翻译赏析

时间: 2023-01-29 栏目:古诗句

周颂·昊天有成命

先秦 / 佚名

古诗原文

zhōu sòng · qīng miào zhīshí· hào tiānyǒuchéng mìng

周颂·清庙之什·昊天有成命

hào tiānyǒuchéng mìng , èr hòu shòu zhī ;

昊天有成命,二后受之;

chéngwángbùgǎn kāng , sù yè jī mìng yòu mì 。

成王不敢康,夙夜基命宥密。

wūjīxī !dǎn jué xīn , sìqíjìng zhī 。

於缉熙!单厥心,肆其靖之。

古诗翻译

昭昭上天有指令,文王武王受天命。成王不敢享安康,日夜安民细经营。多么光明多辉煌!竭虑殚精保天命,国家太平民安宁。

古诗解释

昊天:苍天。成命:既定的天命。

二后:二王,指周文王与周武王。受之:指承受天命。

成王:即姬诵,武王子。康:安乐,安宁。

夙(sù)夜:日夜,朝夕。基:谋划。命:政令。宥(yòu)密:宽仁宁静。

於(wū):叹词,有赞美之意。缉熙:光明。

单:通殚;,竭尽。厥(jué):其,指成王。

肆:巩固。靖:安定。

古诗背景

此诗为祭祀成王而作,最初都这样认为的。朱熹《诗集传》援引《国语》曰:是道成王之德也。;可证。但《毛诗序》却认为是祭祀天地的:《昊天有成命》,郊祀天地也。;现代学者亦多摒弃《毛诗序》的观点,而恢复其祭祀成王;的本来面目。

古诗赏析

此诗只用七句话,简洁地叙述了周初三王对周王朝作出的贡献,重点称赞了周成王为完成先王事业所作的努力。全诗七句中有五句赞美成王,只有开头一句涉及天,表现了周人敬天的同时,更重视人为的努力。

此诗开头,祭成王不从祭主入手,却上溯到文、武二王,再追溯到昊天,似乎有些离题。其实这并不难解释,成王受命于文、武二王,文、武二王又受命于天,所以从天入手,以示成王与文、武二王一脉相承,得天之真命。首二句是全诗的引子,其作用犹如赋比兴中的兴,后五句才是全诗的主体。成王是西周第二代天子,声望仅次于文、武二王,与其子康王齐名,史称成康之治;。《史记·周本纪》曰:成、康之际,天下安宁,刑措四十余年不用。;天下之所以安宁,是因为成王不敢康;,此与《离骚》所说的夏康娱以自纵;正相对照。夙夜基命宥密;伸足不敢康;之意,一正一反,相得益彰。按此句最难理解。《礼记·孔子闲居》有:孔子曰:‘夙夜其命宥密,无声之乐也。;’郑玄注:其,读为基。基,谋也。密,静也。言君夙夜谋为政教以安民,则民乐之。;陈子展《诗经直解》谓此句旧解唯此郑注较为明确;;《尔雅·释诂》亦曰:基,谋也。;正与郑注同义。第五句的缉熙;是连绵词,不应分解,《大雅·文王》有於缉熙敬止;,《周颂·维清》有维清缉熙;,《周颂·载见》有俾缉熙于纯嘏;,都作光明解,兹亦依之。最后一句的其;等于之;,肆其靖之;等于肆之靖之;,也就是巩固它安定它;的意思。文王、武王开创的周朝在成王时得以巩固、安定、这就是祭主一生的功绩。

    【古诗句】栏目
  • 上一篇:掩耳盗铃古诗原文翻译
  • 下一篇:国风·王风·兔爰古诗原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题