《论画》原文 翻译(解释) 练习及答案
2022-09-10 栏目:学习资料
《论画》原文 翻译 练习及答案
【原文】
论画
画牛、虎皆画毛,惟马不画。余尝以问画工,工言:“马毛细,不可画。”余难之曰:“鼠毛更细,何故却画?”工不能对。大凡画马,其大不过盈尺,此乃以大为小,所以毛细而不可画;鼠乃如其大,自当画毛。然牛、虎亦是以大为小,理亦不应见毛,但牛、虎深毛,马浅毛,理须有别。
【翻译】
画牛、虎都要画毛,唯独马无须画毛。我曾经就这问题问画工,画工说:“马的毛细,不可以画。”我诘难他,问:“鼠的毛更细,为什么却要画?”画工不能回答。(其实)大概画马时,马的大小不过一尺多,这就要求以大为小,所以马毛细而不可画;画鼠时却正如原样大,自然应当画出毛。同理,牛、虎也是以大为小,所以也不应该见毛,但牛、虎的毛色深,马的毛色浅,按理必须有所区别。
【练习】
1、解释文中画线的词语。
(1)其大不过盈尺 ( )
(2)难可与俗人论也 ( )
2、用现代汉语解释文中画线的句子。
余难之曰:“鼠毛更细,何故却画?”
__________________________________________________
3、画马不画毛的原因是
4、本文是论画,但我们能从“论画”中得到生活方面的启示,这个启示就是
__________________________________________________
【参考答案】
1、(1)满(2)谈论、评论
2、我反驳(驳难)他说:“鼠 ……查看全部答案