高中作文网

茂苑人归,秦楼燕宿,同惜天涯为旅。原文翻译赏析

时间: 2022-11-04 栏目:学习资料
出自宋代吴文英的《齐天乐&新烟初试花如梦》

新烟初试花如梦,疑收楚峰残雨。茂苑人归,秦楼燕宿,同惜天涯为旅。游情最苦。早柔绿迷津,乱莎荒圃。数树梨花,晚风吹堕半汀鹭。
流红江上去远,翠尊曾共醉,云外别墅。澹月秋千,幽香巷陌,愁结伤春深处。听歌看舞。驻不得当时,柳蛮樱素。睡起恹恹,洞箫谁院宇。

注释
⑴齐天乐:词牌名。调见周邦彦《片玉词》。《清真集》、《白石道人歌曲》、《梦窗词集》并入黄钟宫(即正宫)。又名《台城路》。沈端节词又名《五福降中天》,张辑词有如此江山;句,故又名《如此江山》。双调,一百零二字,前片十句,后片十一句各六仄韵。前片第七句、后片第八句第一字是领格,例用去声。亦有前后片首句都不用韵的。
⑵樱:一本作樊;。

赏析

作者:佚名

此应是忆去姬之作。新烟;两句,言在寒食之后,重新点燃烟火烧食,这时候已经到了繁花似梦的暮春季节,外面茫茫春雨仿佛就是巫山云雨。茂苑;三句,承上忆昔。言自己曾去冶游狎妓。是时,词人羁旅在外,为生计而奔波,所以与同为生计而卖笑的歌妓有了同是天涯沦落人;的互相爱怜的共同语言。秦楼;,指歌妓院,所谓秦楼楚馆;即指此。游情;五句,由自叹转而思念家乡。言自己在这暮春时节尚羁游在外,这份孤独感是最难忍受的。由此而触发游子殷切的思乡之情。想那故乡的渡口,如今早已湮没在浓绿丛中;家中荒芜的庭园,也一定长满了杂乱的莎草;园中仅存的几株梨树,恐怕这会儿已是开满了白花;河滩上随着和煦的晚风飞来几只白鹭,正在自由自在地戏水觅食。

流红;三句,言在这桃花流水杳然去;的暮春时节,词人想起从前也是这样一个时候,曾与一位相爱的女子在那云外别墅;举起翠绿色的酒杯,同饮美酒。淡月;三句,承上而伤如今。言现在她却已离开这里,剩下的惟有园中她曾戏玩过的秋千架,还静悄悄地呆立在朦胧的月色下;而园中小径仿佛还散发着她那体内的幽香。词人触景伤情,思恋的哀愁深深盘绕在心头。听歌;三句,柳蛮樱素;,本是白居易的两位侍妾名,白有樱桃樊素口,杨柳小蛮腰;可证之。这里词人借代作爱人。言如今每逢听到别的女子唱歌或是看到别的女子跳舞时,词人总会联想起自己爱人的楚楚倩影来。睡起;两句,呼应上面孤独之苦况。言自己从醉意朦胧中醒来,隐隐听见不知从什么地方传来的一阵幽幽的洞箫声,更使他平添一份烦愁。从上面词中消息透露,这也是一首怀念去妾的词作。如流红江上去远;,也可释为:去妾已离他远去;淡月秋千;与《风入松》中黄蜂频扑秋千索,有当时,纤手香凝;,如出一辙;柳蛮樱素;,是直指去妾矣。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉《齐天乐·蝉》原文翻译赏析
  • 下一篇:渐老念乡国,先归独羡君《送僧南归》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题