高中作文网

锦带吴钩,征思横雁水《荔枝香近·送人游南徐》原文翻译赏析

时间: 2022-11-04 栏目:学习资料
出自宋代吴文英的《荔枝香近&送人游南徐》

锦带吴钩,征思横雁水。夜吟敲落霜红,船傍枫桥系。相思不管年华,唤酒吴娃市。因话、驻马新堤步秋绮。
淮楚尾。暮云送、人千里。细雨南楼,香密锦温曾醉。花谷依然,秀靥偷春小桃李。为语梦窗憔悴。

注释
⑴荔枝香近:词牌名。《词谱》:《唐史&乐志》:‘帝幸骊山,贵妃生日,命小部张乐长生殿,奏新曲,未有名,会南方进荔枝,因名《荔枝香》。《碧鸡漫志》:‘今歇指调、大石调,皆有近拍,不知何者为本曲?按《荔枝香》有两体,七十六字者始自柳永《乐章集》注歇指调;;七十三字者始自周邦彦,一名《荔枝香近》。;此词双调,七十六字。前片七句,四仄韵;后片七句,五仄韵。
⑵南徐:即今江苏镇江。朱祖谋笺:《宋史&地理志》:元嘉八年立南徐郡,以东海为治下郡,以丹徒属焉。
⑶雁:一本作淮;。
⑷话:一本作诘;。
⑸驻马:一本作车;。

鉴赏

作者:佚名

锦带;两句,点题。言友人锦衣玉带,身佩吴钩宝剑,将要奔赴当时的军事重镇南徐(镇江)。词人祝愿友人,这次能随军出发,直捣北方留宿着大雁的沙滩畔(即深入敌占区)。夜吟;两句,点出送友的时间与地点。霜红;,即深秋红枫叶;枫桥;,在苏州阊门西边。唐张继《枫桥夜泊》有:姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船;句,可证明枫桥至少在唐时已成为苏州一个繁忙的水运码头。此言在一个深秋傍晚,词人至枫桥码头送友人赴南徐,并即席赋词。为填好这首送别词,他反复吟哦,并以手拍击旁边的枫树以协律,以至把火红的枫叶也震落下来。相思;两句是说:我自己虽然年老体衰,但与你这位年青的朋友却是情投意合,结成了不管年华;的忘年交。因此,对于你的奔赴前线,我将会时时惦记。两人站在岸边殷殷话别,意犹未尽,索兴相携同去一家小酒店内,命卖酒女酌酒,复叙离别之情。因话;一句承前,酒中重开话题。两个人酌酒言别,自然引发出对往昔的回忆,特别是两人在秋日中相处在一起的过程最容易因触景而提到。因而就提起了在过去的一个秋日里,两个人曾驻马在杭州苏堤,并沿堤步行共赏西湖中秋水一色的那一段往日里的美事。新堤;,指苏堤。因苏堤是北宋苏轼在公元1090年(宋哲宗元祐五年)知杭州时所修,至词人任职苏州仓幕,时在公元1232年(宋理宗绍定五年)至1245年(嘉熙五年),相隔至多一百五十余年,所以梦窗称之为新堤;。

淮楚尾;两句,由送友转入辞别恋人。言词人又想起也是这样一个秋日的黄昏,却在不同的地点与自己的恋人话别。淮楚尾;,即淮头楚尾,古时指江西省,这里泛指江南。细雨;两句,承前。言自己过去在如烟般的秋雨笼罩下的南楼;,与这位恋人相处,曾使他心迷神醉。那南楼中香气袭人,锦衾温暖,令他至今难忘。花谷;三句是说:旧时的南楼;谅必还在那儿吧?如果你到了那里,碰巧遇到这位艳若桃李的我的小恋人,请一定替我转告:我因为思念她的缘故,弄得如今十分消瘦。柳永《凤栖梧》词有为伊消得人憔悴;句,梦窗即用此意作结。花谷;,即指前句的南楼;。下片从与友话旧送别,自然带出思念昔日的恋人,可见这位友人与作者的关系并非泛泛可比。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。原文翻译赏析
  • 下一篇:谁信多情道,相思渐觉诗狂少《惜分飞·寒夜》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题