高中作文网

才过清明,渐觉伤春暮《蝶恋花·春暮》原文翻译赏析

时间: 2022-11-07 栏目:学习资料
出自宋代李冠的《蝶恋花&春暮》

遥夜亭皋闲信步。才过清明,渐觉伤春暮。数点雨声风约住。朦胧淡月云来去。
桃杏依稀香暗渡。谁在秋千,笑里轻轻语。一寸相思千万绪。人间没个安排处。

译文
夜间在亭台上踱着步子,不知道为何清明刚过,便已经感觉到了春天逝去的气息。夜里飘来零零落落的几点雨滴,月亮在云朵的环绕下,散发着朦胧的光泽。
桃花、杏花在暗夜的空气中散发着幽香,不知道在园内荡着秋千,轻声说笑的女子是谁?对她千万般思念,在辽阔的天地里,竟无一处可以安排我;的相思愁绪。


赏析

作者:佚名

遥夜;交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了。词人信步;上着一个闲;字,点染出一副随意举步、漫不经心的样子。才过清明,渐觉伤春暮;是无理之语。按说清明才过;,春光正好,词人却已经伤春暮;了,看来闲信步;当含有排遣内心某种积郁的用意。

上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了。天上的月亮因积有云层而朦胧不明。这两句写景,清新淡雅而又流转自然。

过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那伤春暮;的情怀暂时退却了。此处白描手法运用得当。

下片二、三句词意陡转。词人遐想联翩之际,听到近处有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不清楚,但不断传来的莺语,对他来说是一番诱惑。

结尾两句,写词人因意中人不身边,以致常常魂牵梦萦。今夜出来漫步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦。举天地之大,竟无一处可以安排作者的愁绪,由此可见其徬徨、感伤与苦闷的程度之深。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:军听了军愁,民听了民怕《朝天子·咏喇叭》原文翻译赏析
  • 下一篇:幼儿园圣诞节活动教案 幼儿园圣诞节活动教案中班
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题