高中作文网

愁绝行人天易暮,行向鹧鸪声里住。原文翻译赏析

时间: 2022-11-08 栏目:学习资料
出自清代纳兰性德的《菊花新&用韵送张见阳令江华》

愁绝行人天易暮,行向鹧鸪声里住。渺渺洞庭波,木叶下,楚天何处。
折残杨柳应无数,趁离亭笛声吹度。有几个征鸿,相伴也,送君南去。

注释
①江华,在湖南省西南部,今为瑶族自治县。康熙十八年(1679),张见阳令江华县,作者填此以送。
②愁绝二句:意谓见阳将赴任到遥远的江华,此刻送行为之生愁添恨,而天色也仿佛变得晦暗迷蒙了。愁绝,极度的忧愁。易∶改变。鹧鸪声里,借指见阳将去的江华之地,地在西南方,故云。且鹧鸪声亦含有惜别之意。
③渺渺三句:用屈原《九歌&湘夫人》:袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;之句,谓见阳将去之江华,也正是秋色凄凉,令人惆怅。渺渺:遥远。楚天:古时长江中下游一带属楚国,楚在南方,故用以泛指南方的天空。
④折残二句:意谓在送别见阳之时依依难舍,杨柳折断了无数次,本应趁着长亭离宴上的笛声作别,却仍不忍分手离去。吹度,犹吹送。
⑤征鸿:征雁,大雁秋来南飞,春来北往,但词中多指南飞之雁。

赏析

作者:佚名

  送别总是令人伤感的,故词中举凡送别题材的作品也总是伤离怨别者居多。本篇亦为送别之作,其感伤之情也是泻洒满纸。唯其作法别见特色,即用笔有虚有实,上片出之以虚,是写想象之景,写见阳将赴任之地的苍茫凄清之景;下片是实笔出之,写此时此地之景。一虚一实,轻灵而不失深婉,将送别、惜别的深挚情意表达得尽致淋漓。
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:阑干倚遍重来凭。泪粉偷将红袖印《玉楼春·去时梅萼初凝粉》原文翻译赏析
  • 下一篇:不系雕鞍门前柳,玉容寂寞见花羞,冷风儿吹雨黄昏后。原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题