高中作文网

东门之杨,其叶牂牂《东门之杨》原文翻译赏析

时间: 2022-11-11 栏目:学习资料
出自先秦的《东门之杨》

东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。 东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。

译文
东门的大白杨呵,叶儿正牂牂;低唱。约好在黄昏会面呵,直等到明星东上。
东门的大白杨呵,叶儿正肺肺;嗟叹。约好在黄昏会面呵,直等到明星灿烂。


鉴赏

作者:佚名

倘若将明星;视为夜晚升空的众多星辰,这首的情致便当是欢乐的:当黄昏将临,月儿尚未朗照,夜空上开放灿烂如花的第一朵明星时,约会的情人便要到来这时的主人公,隐身在牂牂;肺肺;的白杨树荫下,心中该漾动着几多期盼的喜悦。

但明星;在古代实为启明星;之专名,它在黄昏的时候隐于西天,直到黎明时分方才灼灼升现东方。《郑风&女曰鸡鸣》所咏子兴视夜,明星有烂;,说的就是它凌晨升空的景象。明白了明星;之特指,这首诗的基调便刹那间改观了:涌动在诗中的,再不是黄昏约会的喜悦,而只有终夜不见情人来会的焦灼和惆怅了。

读者很难判断,那在白杨树下踯躅的人儿,究竟是男、是女,但有一点可以肯定:他(或她)一定是早早吃罢晚饭,就喜孜孜来到城东门外赴约了。这约会在初恋者的心上,既隐秘又新奇,其间涌动着的,当然还有几分羞涩、几分兴奋。陈国都城的东门;外,又正是男女青年的聚会之处,那里有丘;、有池;、有枌;(白榆),陈风;中的爱情之歌《东门之池》、《宛丘》、《月出》、《东门之枌》,大抵都产生于这块爱情圣地。

此时主人公的伫足之处,正有一排挺拔高耸的白杨。诗中描述它们其叶牂牂;、其叶肺肺;,可见正当叶儿繁茂、清碧满树的夏令。当黄昏降临、星月在天的夜晚,乌蓝的天空撒下银白的光雾,白杨树下便该映漾出一片怎样摇曳多姿的树影。清风吹过,满树的叶儿便牂牂;、肺肺;作响。这情景在等候情人的主人公眼中,起初一定是异常美妙的。故诗之入笔,即从黄昏夏夜中的白杨写起,表现着一种如梦如幻的画境;再加上牂牂;、肺肺;的树声,听来简直就是心儿的浅唱低回。

但当主人公久待情人而不见的时候,诗情便出现了巨大的逆转。昏以为期,明星煌煌;、昏以为期,明星晢晢;字面的景象似乎依然很美,那煌煌;、晢晢;的启明星,高高升起于青碧如洗的夜空,静谧的世界便全被这灿烂的星辰照耀了。然而,约会的时间明明是在黄昏,此时却已是斗转星移的清寂凌晨,连启明星都已闪耀在东天,情人却不知在哪儿。诗讲究含蓄,故句面上始终未出现不见情人的字眼。但那久待的焦灼,失望的懊恼,分明已充溢于字里行间。于是煌煌;闪烁的明星;,似也感受了昏以为期;的失约,而变得焦灼不安了;就是那曾经唱着歌儿似的白杨树声,也化成了一片嘘唏和叹息。

朱熹分析此诗说:此亦男女期会而有负约不至者,故因其所见以起兴也。;(《诗集传》)其实此诗运用的并非兴;语,而是情景如画的赋;法描摹。在终夜难耐的等待之中,借白杨树声和煌煌;明星之景的点染,来烘托不见伊人的焦灼和惆怅,无一句情语,而懊恼、哀伤之情自现。这正是此诗情感抒写上的妙处。由于开笔一无征兆,直至结句方才暗示期会有失,更使诗中的景物描摹,带有了伴随情感逆转而改观的不同色彩,造成了似乐还哀的氛围递换、变化的效果。这样的表现,就尤其令人叹为观止了。

这样一首情诗,《毛诗序》却附会为刺时之作;,以为刺的是昏姻失时,男女多违,亲迎女犹有不至者;,未免太离谱,其为今人所不取,自然是理所当然。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:春云不变阳关雪,桑叶先知胡地秋《从军行》原文翻译赏析
  • 下一篇:上窗风动竹,月微明《小重山·七夕病中》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题