高中作文网

香汗薄衫凉,凉衫薄汗香《菩萨蛮·回文夏闺怨》原文翻译赏析

时间: 2022-11-13 栏目:学习资料
出自宋代苏轼的《菩萨蛮&回文夏闺怨》

柳庭风静人眠昼,昼眠人静风庭柳。香汗薄衫凉,凉衫薄汗香。
手红冰碗藕,藕碗冰红手。郎笑藕丝长,长丝藕笑郎。


译文
  院无风,柳丝垂,闺人昼寝。闺人安静昼寝之际,起风,庭院柳条摇摆。微风吹,汗味透香气,薄衫生凉意。凉衫子散出清淡的汗香气。
  红润的手端起了盛有冰块拌藕丝的小碗。盛有冰块拌藕丝的小碗冰冷了她红润的手。郎笑碗中的藕丝太长了。闺人一边吃长丝藕,一边又嘲笑她的情郎。


鉴赏

作者:佚名

通常的回文,主要是指可以倒读的诗篇。回文诗尽管只有驾驭文字能力较高的人,方能为之,且需要作者费尽心机,但毕竟是文人墨客卖弄文才的一种文字游戏,有价值的作品不多。宋词中回文体不多,《东坡乐府》存有七首《菩萨蛮》回文词。

苏东坡的回文词,两句一组,下句为上句的倒读,这比起一般回文诗整首倒读的作法要容易些,因而对作者思想束缚也少些。东坡的七首回文词中,如邮便问人羞,羞人问便邮;、颦浅念谁人,人谁念浅颦;、楼上不宜秋,秋宜不上楼;、归不恨开迟,迟开恨不归;等,下句补充发展了上句,故为妙构。

这首回文词是作者四时闺怨;中的夏闺怨;。上阕写昼眠情景,下阕写醒后怨思。用意虽不甚深,词语自清美可诵。柳庭;二句,关键在一静;字。上句云风静;,下句云人静;。风静时庭柳低垂,闺人困倦而眠;当昼眠正熟,清风又吹拂起庭柳了。同是写静;,却从不同角度着笔。静中见动,动中有静,颇见巧思。三、四句,细写昼眠的人。风吹香汗,薄衫生凉;而在凉衫中又透出依微的汗香。变化在薄衫;与薄汗;二语,写衫之薄,点出夏;意,写汗之薄,便有风韵,而以一凉;字串起,夏闺昼眠的形象自可想见。过片二句,是睡醒后的活动。她那红润的手儿持着盛了冰块和莲藕的玉碗,而这盛了冰块和莲藕的玉碗又冰了她那红润的手儿。上句的冰;是名词,下句的冰;作动词用。古人常在冬天凿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉》诗公子调冰水,佳人雪藕丝;,写以冰水拌藕,犹此词手红;二句意。郎笑耦丝长,长丝藕笑郎;,收两句为全词之旨。藕丝长;,象征着人的情意绵长,古乐府中,常以藕;谐偶;,以丝;谐思;,藕节同心,故亦象征情人的永好。《读曲歌》:思欢久,不爱独枝莲(怜),只惜同心藕(偶)。;自然,郎的笑是有调笑的意味的,故闺人报以长丝藕笑郎;之语。笑郎,大概是笑他的太不领情或是不识情趣吧。郎的情意不如藕丝之长,末句始露出闺怨;本意。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:看云识天气教案 看云识天气教案反思
  • 下一篇:蛾眉淡了教谁画?瘦岩岩羞戴石榴花《大德歌·夏》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题