高中作文网

雨下飞花花上泪,吹不去,两难禁《唐多令·寒食》原文翻译赏析

时间: 2022-11-14 栏目:学习资料
出自明代陈子龙的《唐多令&寒食》

时闻先朝陵寝,有不忍言者。 碧草带芳林,寒塘涨水深。五更风雨断遥岑。雨下飞花花上泪,吹不去,两难禁。
双缕绣盘金,平沙油壁侵。宫人斜外柳阴阴。回首西陵松柏路,肠断也,结同心。

注释
①选自《陈忠裕公全集》。先朝:前朝。此处指朱明王朝。陵寝:帝王陵墓建筑。
②遥岑:远山。唐韩愈《孟郊联句》:遥岑出寸碧,远目增双明。;
③双缕:双丝线。盘金:季咸用:盘金束紫身属官,强仁小德终无端。;
④油壁:车名。妇人所乘之车,车身饰以油漆,故名。
⑤宫人斜:唐代宫女的坟墓。宋张侃《宫人斜》诗:万古宫人斜上望,淡烟衰草为凄然。;此处泛指宫人之墓。
⑥西陵:此指坐落在北京天寿山的明十三陵。

题解

作者:佚名

  坐落在北京天寿山的明十三陵,从某个角度来说是朱明王朝的象征。当清兵的铁蹄踏上十三陵之后,忠于朱明王朝的人上无不痛心疾首、难以接受此事实。当 时,因抗清而身陷囹圄的作者听到这个消息后,就在狱中含泪写下这首被人称作绝笔的词作。【疏星注:陈子龙从未进过监狱,这首词是和朋友倡和时所填。】 故国之思,优愤之情溢于言表,结句更明确表达了期复明室的不可动摇的意念。【疏星注:陈子龙填此词时,对复国已经不存希望,也已失去不可动摇的信念,此词 只是哀叹故国沦亡,亲友凋零。】全词凄怨激楚,悲愤填膺,与国变之前的作品显然大异其趣,足见作者词风在国破家亡后的转变。
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:中年亲友难别,丝竹缓离愁《水调歌头·安石在东海》原文翻译赏析
  • 下一篇:春无主!杜鹃啼处,泪洒胭脂雨。原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题