高中作文网

荷花娇欲语,愁杀荡舟人《渌水曲》原文翻译赏析

时间: 2022-11-16 栏目:学习资料
出自唐代李白的《渌水曲》

渌水明秋月,南湖采白蘋。
荷花娇欲语,愁杀荡舟人。

译文
清澈的湖水在秋夜的月亮下发着亮光,我到洞庭湖采白蘋。
荷花姿态娇媚好像有话要对我说,却愁坏了我这个摇船人。


鉴赏

作者:佚名

此描写的是一幅迷人的胜似春光的秋景。首句写景,诗人就其所见先写渌水,南湖的水碧绿澄彻,一至映衬得秋月更明。一个明;字,写出南湖秋月之光洁可爱。次句叙事,言女子采白苹。三、四两句构思别致精巧,荷花;不仅娇;而且欲语;,不特欲语;而且十分媚人,一至使荡舟采苹的姑娘对她产生妒意。这两句诗,选词甚妙,设境奇绝,把荷花写活了,把境界写活了。末两句诗写出典型的南方秋景,不仅无肃杀之气,无萧条之感,而且生气勃勃,胜似春日;从景色的描写,表现出诗人愉悦的情绪。

对此诗的理解,也有人认为是写一位男子在劳作中对爱人的思念。按这样理解,这首诗就与《诗经》开篇《国风&周南&关雎》极为相似,它们都选择了渌水荡舟的背景。不过《关雎》中或愁或思,或得或喜,都溢于言表;而这首《渌水曲》虽也直言愁杀;,但语气隐忍克制,如雾里看花,热泪欲零还住。《关雎》中由思而愁,由得而喜,情节十分完整,意态高雅,从容而颇具富贵气象;而《渌水曲》则似唯有无边愁怨,不着际涯,正是抉择其寂寞凄凉之状。《关雎》中,哀止于反侧;;《渌水曲》中,心含悲凄仍不忘劳作,都可谓哀而不伤。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:燕语如伤旧国春,宫花一落已成尘《隋宫燕》原文翻译赏析
  • 下一篇:泪滴千千万万行,更使人、愁肠断《卜算子·答施》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题