高中作文网

玉梅消瘦,恨东皇命薄《传言玉女·钱塘元夕》原文翻译赏析

时间: 2022-11-16 栏目:学习资料
出自宋代汪元量的《传言玉女&钱塘元夕》

一片风流,今夕与谁同乐。月台花馆,慨尘埃漠漠。豪华荡尽,只有青山如洛。钱塘依旧,潮生潮落。
万点灯光,羞照舞钿歌箔。玉梅消瘦,恨东皇命薄。昭君泪流,手捻琵琶弦索。离愁聊寄,画楼哀角。

注释
1、 豪华:指元宵节的繁华已逝喻指宋朝昔日的整个太平景象已荡然无存
2、 东皇:指春神。
3、 弦索:指乐器上的弦,泛指弦乐器,这里即指琵琶。

简析

作者:佚名

一片风流,今夕与谁同乐?;眼前依然一派繁华景象,但跟谁一起分享呢?元兵指日南下,大兵压境,人心惶惶,苦中作乐,苦何以堪?月台;二句,描述在月光下,花丛中,台馆依旧林立,但已弥漫敌骑的漫漫的尘埃。豪华;二句,谓昔日繁华尽逝,只有青山如旧。钱塘;两句,谓钱塘江潮涨潮落仍象从前,似怨江潮无情,不解人间兴衰,

万点灯光;,几句,笔锋一转,由室外之景转写室内。分别从灯光、玉梅、昭君三层落笔。元宵节又称灯节,往日火树银花,灯光锦簇。羞;字用得好,谓灯光;也以神州陆沉而权贵们仍沉溺歌舞为羞。灯光;反衬亡国人的视角和心境。感觉羞;的不是物,而是人,即作为观照者的词人自己。珠光宝气与万点灯火交相辉映,愈丽愈羞;,良辰美景,风光不在。

玉梅;两句,梅花凋残,春光不久。暗寓宋朝后妃当此国运将终之时,命运坎坷,怨恨至极。昭君;两句,应当系喻指宫嫔。从后妃(玉梅)到宫嫔(昭君),都有末日将至之感。

离愁卿寄,画楼哀角;则总括后妃、宫嫔,也包括作者自己。腹有满腔离宫之愁,只能寄托在戍楼传来的号角声中以画;修饰戍楼,用华辞反衬;以哀;形容角声,相反相成。幽咽角声,恰如为宋王朝奏起了挽歌。元宵佳节而以哀角;作结,是伤心人的心声。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:慨当初,倚飞何重,后来何酷《满江红·拂拭残碑》原文翻译赏析
  • 下一篇:银箭金壶漏水多,起看秋月坠江波《乌栖曲》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题