高中作文网

呵笔难临帖,敲床且煮茶《暮雪》原文翻译赏析

时间: 2022-11-18 栏目:学习资料

出自清代大须的《暮雪》

日夕北风紧,寒林噤暮鸦。
是谁谈佛法,真个坠天花。
呵笔难临帖,敲床且煮茶。
禅关堪早闭,应少客停车。

注释
①日夕:黄昏。噤:闭,停住。
②坠天花:天花乱坠。据佛教传说:佛祖说法,感动天神,诸天雨各色香花,于虚空中缤纷乱坠。又雪花亦有天花之名。此处实系双关。以虚之天花呼应实之雪花也。
③呵:嘘气,多指天寒时以口气嘘物(此处指笔),使之融暖。临帖:临摹字帖。敲床:指吟时敲击床板作节拍。
④禅关:此处指寺门。

鉴赏

作者:佚名

  黄昏日暮之际降雪,显得格外寒冷。此时有长老高僧讲经说法,经堂坠天花,寺外坠雪花,岂不相映成趣。大须公写自己临帖,烹茶,却是自得其乐。这样的时候,自然愿意早点关上庙门,免得客来打扰。写得生动活泼,形象鲜明,意境甚妙,情趣甚佳。
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:不是暗尘明月,那时元夜《女冠子·元夕》原文翻译赏析
  • 下一篇:叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题