高中作文网

红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月《淡黄柳·咏柳》原文翻译赏析

时间: 2022-11-19 栏目:学习资料

出自清代纳兰性德的《淡黄柳&咏柳》

三眠未歇,乍到秋时节。一树斜阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。絮己为萍风卷叶,空凄切。
长条莫轻折,苏小恨、倩他说。尽飘零、游冶章台客。红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。

注释
①三眠:三眠柳,即柽柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝条在风中摇曳,时时伏倒。《三辅故事》:汉苑中有柳状如人形,号曰人柳。一日三眠三起。;
②灞陵:即霸陵,汉文帝之墓地。在今陕西省西安市东。李白《忆秦娥》:秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。;
③苏小恨:喻与情人离别之怅恨。
④倩:请、请求。
⑤章台:此处指妓楼舞馆。
⑥红板桥:红色木板的桥。词中常代指情人分别之地。唐白居易《杨柳枝词》之四:红板江桥青酒旗,馆娃宫暖日斜晖。;
⑦溅裙人:代指情人或某女子。典出《北齐书&窦泰传》。窦泰之母有娠,期而不产,大惧。有巫曰:渡河浦裙,产子必易。;泰母从之,俄而生泰。后成为古代之风俗,谓女子有孕到河边洗裙,分娩必易。又,唐李商隐《柳枝词序》云:洛中里女子柳枝与商隐之弟李让山相遇相约,谓三日后她将溅裙水上;来会。后以此典借指情人或情恋之事。

赏析

作者:佚名

  此首所咏是为秋初之柳。上片写弱柳初秋,一派凄切悲凉之景。下片借柳托恨,无限楼空人去,孤苦无依之感。读之令人荡气回肠。
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:但从今、记取楚楼风,裴台月《满江红·汉水东流》原文翻译赏析
  • 下一篇:万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳《村行》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题