高中作文网

男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。原文翻译赏析

时间: 2022-11-20 栏目:学习资料

出自宋代刘克庄的《玉楼春&戏林推》

年年跃马长安市。客舍似家家似寄。青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐。
易挑锦妇机中字。难得玉人心下事。男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。

译文
年年骑着高头大马在京城里东奔西跑,竟然把客舍当成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一样。每天都拿着青铜大钱买酒狂饮,整日吊儿郎当,无所事事一天混到晚,每天晚上点起红烛掷骰赌博,经常都是彻夜不眠一直到天亮。
你应该知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思却难以触摸猜透。西北的神州还没有收复,男子汉应该有收复故土的豪情壮志,切不要为了红粉知已而轻易地流下几行男儿泪。

鉴赏

作者:佚名

小标题戏林推;,黄升《花庵词选》作:戏呈林节推乡兄。;节推就是推官。首句跃马长安;,指林推官骑马巡行首都的街市。长安本为汉、唐京师,这里用来借指临安(今浙江杭州)。他与作者同乡,家在福建莆田县,现在供职于京师,年复一年,长期以客舍为家,而在家之日倒反而如寄旅之客一般,十分短暂。

接下两句,从客舍似家;引出林推官的日常生活。白天是将钱沽酒豪饮,更无别事。无何;,见《汉书&袁盎传》:南方卑湿,丝(即盎)能日饮,无何,说王母及而已。师古曰:无何,言更无余事。;晚间则高烧红烛,通宵赌博。作者在另一首《菩萨蛮》戏林推是亦说:小鬟解事高烧烛,群花围绕樗蒲局,道是五陵儿,风骚满肚皮。玉鞭鞭玉马,戏走章台下。笑杀灞桥翁,骑驴风雪中。;可见林推官是在妓院中进行赌博。呼卢;,指呼卢;的声音。《晋书&刘毅传》:后在东府聚,樗蒲大掷,一判至数百万毅次掷得雉,大喜,褰衣绕床叫。谓同坐曰:‘非不得卢,不事此耳。裕恶之,因挼五木久之,曰:‘老兄试为卿答。既而四子皆黑,其一子转跃未定。裕喝之,即成‘卢焉。;五木类似骰子,五子全黑称为卢;,掷得卢;便获全胜,所以赌徒们都连声呼卢;。对于同乡友人这样的生活方式,作者是深感不安的,所以下片就着重在劝慰和激励。

下片易挑;两句运用对比,一方面是家乡对丈夫的爱情忠贞不渝的妻子,另一方面是京师妓院中三心两意的美人。锦妇机中字;,见《晋书&窦滔妻苏氏传》所载:滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文璇图以赠滔。宛转循环以读之,词甚凄婉。;作者认为,林推官妻子的真挚情意犹如苏氏锦织回文那样明确易解,而妓女变化多端的心事却是难以捉摸,相形之下,应该珍惜妻子对自己的一片深情。

最后两句笔锋一转,陡然振起,男儿西北有神州;,这句话是全词中心思想所在,作者慨然指出,大丈夫生当国家难之秋,应以收复中原为己任。忽醒然,成感慨,望神州。可怜报国无路,空白一分头。(杨炎正《水调歌头》)浪说胸吞云梦,直把气吞残虏,西北望神州。;(戴复古《水调歌头》)这是多少爱国志士一致的心愿。末句针对上片林推官沉湎于声色的生活,希望他不值得为那些水西桥畔的妓女抛洒泪水,而是要振作起来,有所作为,为恢复中原增添一分力量。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:雁声远过潇湘去,十二楼中月自明《瑶瑟怨》原文翻译赏析
  • 下一篇:碧水丹山映杖藜,夕阳犹在小桥西《题画》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题