高中作文网

肠已断,泪难收。相思重上小红楼《鹧鸪天》原文翻译赏析

时间: 2022-11-25 栏目:学习资料

出自宋代辛弃疾的《鹧鸪天&晚日寒鸦一片愁》

晚日寒鸦一片愁。柳塘新绿却温柔。若教眼底无离恨,不信人间有白头。
肠已断,泪难收。相思重上小红楼情知已被山遮断,频倚阑干不自由。

译文
作者:佚名
晚日寒鸦,一片伤心景色。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽,显出温柔情境。如果不是眼下亲自遭遇离愁别恨的折磨,根本不会相信这世上真会有一夜白头的事。
离肠寸断,泪流难止。怀着相思之情,又一次登上了小红楼,明明知道乱山无数,遮断了远方的天空,可还是不由自主地靠在栏杆上,频频凝望。

赏析
作者:佚名
  晚日寒鸦;,这是送人归来后的眼中景。晚日;的余辉染红天际,也染红长亭古道和目之所极的一切,这是空间。夕阳愈来愈淡,夜幕即将降落,这是时间。而她送走的那位意中人,就在这空间、这时间中愈走愈远了

  柳塘;之后缀以新绿;,便立刻为我们唤来了春天:塘周柳丝摇金,塘中春波涨绿,已够赏心悦目了;那料到在此基础上,又加上温柔;一词。相对于严冬而言,初春的水显得温;,所谓春江水暖鸭先知;。但说它温柔;,这就不仅表现了抒情主人公的感觉,而且表现了她的感情。这感情异常微妙,耐人寻味。凭借我们的经验:那一塘春水,既倒映着天光云影和四周的垂柳,又浮游着对对鸳鸯或其他水禽。抒情主人公看到这一切,就自然感到温柔;,从而也联想到她与意中人欢聚之时是何等的温柔;了。

  柳塘新绿;,春光明丽,倘能与意中人象鸳鸯那样双双戏水,永不分离,便青春永驻,不会白头。

  若教眼底无离恨,不信人间有白头。;心绪何等低回宛转,笔致何等摇曳生姿!无离恨;是假设,不白头;是假设变成事实之后希望出现的结果。可如今呢?假设未能成立,白头;已是必然,于是下片紧承离恨;、白头;,以肠已断,泪难收;开头,尽情吐露,略无含蓄。当感情如洪水暴发,冲决一切堤防的时候,是不可能含蓄、因为也用不着含蓄的。

  相思重上小红楼;一句,妙在一个重;字。女主人公送走意中人之后,一次又一次地爬上小楼遥望。开始是望得见的,后来就只见晚日寒鸦;,望不见人影了。由于十分相思的缘故,望不见人影,还要望,因而重上小红楼;。晚日寒鸦一片愁,柳塘新绿却温柔。若教眼底无离恨,不信人间有白头。

  肠已断,泪难收,相思重上小红楼。情知已被山遮断,频倚栏干不自由。


赏析二
作者:佚名
  稼轩词六百余首,用调一百以上。在这些词调中,利用频率最高的是《鹧鸪天》,凡六十三首,占总数百分之十强,述怀、抒愤、言愁、叹老、酬答、赠别、祝寿、即事、咏物、写景、议论等等,无不用之。恐怕正是由于运用此调多而得心应手的缘故,所以代人赋;便自然地也选择了此调。词题代人赋;,今天已无法弄清代谁而作。从字里行间可知主人公是一位内心充满离恨;与相思;的女性。
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问《玉楼春》原文翻译赏析
  • 下一篇:自是人生长恨,水长东《相见欢·林花谢了春红》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题