高中作文网

只愿君心似我心,定不负相思意《卜算子》原文翻译赏析

时间: 2022-11-25 栏目:学习资料

出自北宋诗人李之仪的《卜算子&我住长江头》

我住长江头,君住长江尾。 日日思君不见君,共饮长江水。
  此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。

我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你却总是见不到你,却共同饮着长江之水。这条江水何时不再这般流动?这份离恨什么时候才能停息?只是希望你你的心如同我的心,我一定不会辜负你的相思意。

词以长江起兴。开头两句,我;、君;对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在隔中翘首思念的女子形象此江山万里的悠广背景下凸现出来。
  三、四两句,从前两句直接引出。江头江尾的万里遥隔,引出了日日思君不见君;这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了共饮长江水;。如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。这共饮;又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。词人只淡淡道出不见;与共饮;的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。
  此水几时休,此恨何时已。;换头仍紧扣长江水,承上思君不见;进一步抒写别恨。长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。用几时休;、何时已;这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。江水永无不流之日,自己的相思隔离之恨也永无销歇之时。此词以祈望恨之能已反透恨之不能已,变民歌、民间词之直率热烈为深挚婉曲,变重言错举为简约含蓄。
  写到这里,词人翻出一层新的意蕴:只愿君心似我心,定不负相思意。;恨之无已,正缘爱之深挚。我心;既是江水不竭,相思无已,自然也就希望君心似我心;,我定不负我相思之意。江头江尾的阻隔纵然不能飞越,而两相挚爱的心灵却一脉遥通。
  全词以江水为抒情线索。悠悠长江水,这样一来,单方面的相思便变为双方的期许,无已的别恨便化为永恒的相爱与期待。这样,阻隔的双方心灵上便得到了永久的滋润与慰藉。从此恨何时已;翻出定不负相思意;,江头江尾的遥隔这里反而成为感情升华的条件了。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:愿得一心人,白头不相离《白头吟》原文翻译赏析
  • 下一篇:入我相思门,知我相思苦《秋风词》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题