高中作文网

黄昏庭院柳啼鸦,记得那人,和月折梨花。原文翻译赏析

时间: 2022-11-25 栏目:学习资料
出自宋代陈亮的《虞美人&东风荡飏轻云缕》

东风荡飏轻云缕,时送潇潇雨。水边台榭燕新归,一点香泥,湿带落花飞。
海棠糁径铺香绣,依旧成春瘦。黄昏庭院柳啼鸦,记得那人,和月折梨花。


译文1
东风静静地吹着,天上飘着缕缕轻云,可又时时降下淅沥的雨。水边的亭台楼榭,燕子归来了,它口里衔着筑巢的香泥,雨中,片片落花飞着。
飞落的海棠花瓣混入小径上的泥土,春天最终也还是要凋零消瘦的。黄昏的庭院中,柳荫处传来了乌鸦的啼声,有人和着月色,折下了枝头的梨花。

译文2
东风荡漾,缕缕轻云悬挂在空中,不时地吹送来潇潇春雨。水边台榭,春燕刚刚归来,口中衔着香泥身上带着花瓣。在雨中归回。
散发着清香的海棠花瓣落满小径仿佛是锦绣铺成的,依然又是百花凋零,春色归去。暮色笼罩着庭院,乌鸦在柳树哀啼。记得那年此时此地,美人就着素月清辉折下雪白的梨花离去。

赏析
这首词通过景物描写,委婉含蓄地抒写了春愁。上片着意描绘春景。轻云荡飏,东风送雨,落花飘香,双燕衔泥。美景如画,春光宜人。下片对景怀人,以春景映衬春愁。落红糁径,海棠铺绣。深院黄昏,月下忆人。良辰美景,惹人愁思。全词和婉秀丽,意境美,景亦美,表现了陈亮词风的多样化。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:慈母手中线,游子身上衣《游子吟》原文翻译赏析
  • 下一篇:书山有路勤为径,学海无涯苦作舟《古今贤文·劝学篇》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题