高中作文网

书河上亭壁原文翻译(解释)及赏析(寇准)

时间: 2022-12-03 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:寇准

原文:

岸阔樯稀波渺茫,独凭危槛思何长。
萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳。

翻译参考:

注释
①这是四首(春、夏、秋、冬)组诗中的第三首。诗前有序,说明此诗是作者被贬谪时写的。
②河,黄河。
③凭,靠。危,高。
④萧萧,风声。
⑤危槛:高高的栏杆

白话译文
宽阔的黄河,只有不多几条船在航行,眼前是波浪滚滚,一派渺茫。我独自登上河边的亭子,斜靠着栏杆,愁绪像河水,源源不断。那河边、远处,萧瑟秋风中,有片稀疏的树林,林后是耸立的高山,一半沐浴着西斜的阳光。


古诗赏析:


创作背景
这首诗作于寇准三十七八岁时,前有小序,说在咸平元年(998年)镇河阳,予顷从穰下,移莅河阳;洎出中书,复领分陕。惟兹二镇,俯接洛阳,皆山河襟带之地也。每凭高极望,思以诗句状其景物,久而方成四绝句,书于河上亭壁。说明此诗是作者被贬谪时写的。这是四首(春、夏、秋、冬)组诗中的第三首。

作品鉴赏
这是一首写景抒情绝句,题写在黄河边一座亭子的壁上。既然以秋天的景色为主,自然而然也就染上些愁;色。
第一句从三个方面来描写黄河上的景象,一是阔;,王湾的潮平两岸阔;,被诗人浓缩为岸阔;,江水浩渺,放眼望去,黄河恢宏阔大;二是渺茫;,因为河阔,一眼望不到边,加上太阳快要下山,自然是烟波微茫信难求;,看不到对岸;三是樯稀;,河上没有几条船,虽然看不见百舸争流;的热闹场面,却使人觉得河似乎更阔了,烟波似乎更渺茫了,河上的烟波又能给人一种什么样的感觉呢?
第二句的思;字就回答了前面提出的问题,独自靠在亭边的栏杆上,诗人究竟在想些什么?也许想到了耐可乘流直到天;,也许想到欲渡黄河冰塞川;,也许想到黄河落天走东海,万里泻入胸怀间;性格刚毅的诗人此时也许荡上了一丝忧愁,但面对着奔流到海不复回;的黄河,岂能恨到归时方始休;呢?
第四句是这首诗最棒的一句,富有意境,它一下就让人联想起白居易《暮江吟》中的一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红;来。这一半沐着柔和斜阳的秋山,虽然没有霜叶红于二月花;的艳丽,却给人以安闲、亲切,也让人陶醉。至于那一半见不到阳光的秋山,诗人却不愿意提起,而心中那一份怅惘,在这壮丽的黄河落日图前又算得了什么?到此戛然而止,还有多少余味,就让读者自己去品尝。


作者简介:


寇准 莱国忠愍公寇准(961-1023),字平仲。汉族,华州下邽(今陕西渭南)人。北宋政治家﹑诗人。太平兴国五年进士,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县。累迁殿中丞、通判郓州。召试学士院,授右正言、直史馆,为三司度支推官,转盐铁判官。天禧元年,改山南东道节度使,再起为相(中书侍郎兼吏部尚书、同平章事、景灵宫使)。天圣元年 (1023) 九月,又贬寇准衡州司马,是时寇准病笃,诏至,抱病赴衡州(今衡阳)任,病故于竹榻之上,衡州团练副使李迪迎寇准尸灵厝于衡州(今衡阳市)岳屏山花药寺,妻子宋氏奏乞归葬故里。皇佑四年,诏翰林学士孙抃撰神道碑,帝为篆其首曰旌忠;。寇准善诗能文,七绝尤有韵味,今传《寇忠愍诗集》三卷。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:行香子·树绕村庄原文翻译(解释)及赏析(秦观)
  • 下一篇:江村晚眺原文翻译(解释)及赏析(戴复古)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题