高中作文网

醉垂鞭·双蝶绣罗裙原文翻译(解释)及赏析(张先)

时间: 2022-12-03 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:张先

原文:

双蝶绣罗裙。东池宴。初相见。朱粉不深匀。闲花淡淡春。
细看诸处好。人人道。柳腰身。昨日乱山昏。来时衣上云。

翻译参考:

注释
⑴醉垂鞭:词牌名。张先创调。双调四十二字,前后段各五句,三平韵、两仄韵。
⑵双蝶;句:罗裙上绣着双飞的蝴蝶。
⑶朱粉;句:不在脸上涂抹脂粉。

白话译文
池东的酒宴上初次见到你,穿的是绣有双蝶的罗裙。娇美的脸上只涂着淡淡的白粉,恰如一朵野花,恬淡而幽雅地沐浴着芳春。
细细端详,你真是尽善尽美,人人都夸赞你细柳般的腰身。你的到来,莫不是昨晚从巫山深处飘然而至?因为你来的时候,衣服上还像带着浮动的白云。


古诗赏析:


赏析

此为酒筵中赠妓之作,首句写她所穿的裙子,罗裙上绣着双飞的蝴蝶。东池;两句,记相见之地(东池)、相见之因(宴),并且点明她侑酒;的身分。朱粉;两句,接着写其人之面貌,而着重写其淡妆。闲花淡淡春;以一个确切的、具体的比喻,将她的神情、风度,勾画了出来。上层社会的行乐场所,多数女子都作浓妆,一个淡妆的,就反而引人注目了,故此闲花;虽只淡淡春;,却大有一枝独秀的风致。张先显然受了唐代张祜的启发,但闲花淡淡春;一句,仍然很有创造性。唐人称美女为春色,如元稹称越州妓刘采春为鉴湖春色;。此处春;字,也是双关。
过片三句,用倒装句法。人人都说她身材好,但据词人看来,则不但身材,实许多地方都好,而这诸处好;,又是细看;后所下的评语,与上初相见;相应。柳与美女之腰,同其婀娜多姿,连类相比,词中多有。结两句写其人的衣。古人较为贵重的衣料如绫罗之类上面的花纹,或出于织,或出于绣,或出于画。出于织者,如白居易《缭绫》:织为云外秋雁行。;出于绣者,如温庭筠《南歌子》:胸前绣凤凰。;出于画者,如温庭筠《菩萨蛮》:画罗金翡翠。;此词写衣上云;,而连及乱山昏;,可见不是部分图案,而是满幅云烟,以画罗的可能性较大。词人由她衣上的云,联想到山上的云,而未写云,先写山,不但写山,而且写乱山,不但写乱山,而且写带些昏暗的乱山,这就使人感到一朵朵的白云,从昏暗的乱山中徐徐而出,布满空间。经过这种渲染,就仿佛衣上的云变成了真正的云,而这位身着云衣的美女的出现,就像一位神女从云端飘然下降了。
这两句的作用,决不限于写她穿衣服的别致,更主要的是制造了一种气氛,衬托出并没有正面大加描写的女主人的神韵。写到这里,词戛然而止,更无多话,收得极其有力。
此词意境之妙于亦真亦幻。如昨日;两句,很明显是脱胎于宋玉《高唐赋》,而从其人所着云衣生发,就使人看了产生真中有幻之感,觉得她更加飘然若仙了。筵前赠妓,题材本属无聊。但词人笔下这幅美人素描还是相当动人的。妙处如闲花;一句的以一胜多,昨日;两句的真幻莫辩等。


作者简介:


张先 张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称张安陆;。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用影;字,世称张三影。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:武夷山中原文翻译(解释)及赏析(谢枋得)
  • 下一篇:如梦令·盏底一盘金凤原文翻译(解释)及赏析(朱敦儒)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题