高中作文网

玉楼春·去时梅萼初凝粉原文翻译(解释)及赏析(欧阳修)

时间: 2022-12-04 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:欧阳修

原文:

去时梅萼初凝粉。不觉小桃风力损。梨花最晚又凋零,何事归期无定准。
阑干倚遍重来凭。泪粉偷将红袖印。蜘蛛喜鹊误人多,似此无凭安足信。

翻译参考:

注释
⑴小桃:桃花的一种,状如垂丝海棠,开花在旧历正月。
⑵上片三折而下,作一句读。
⑶凭:去声,依靠。
⑷拭泪故粉痕渍袖。偷字有避人垂泪意。
⑸蜘蛛喜鹊都是俗传报喜信的。《西京杂记》卷三引陆贾对樊哙语:干鹊噪而行人至,蜘蛛集而百事喜。李绅《江南暮春寄家》:;想得心知近寒食,潜听喜鹊望归来。有一种小蜘蛛,称为喜蛛,亦称蟢子。韩翃《送襄垣王君归南阳别墅》;少妇比来多远望,应知蟢子上罗巾。


古诗赏析:


赏析

此首写闺中女子离别之恨。上片通过物候变迁写思妇盼望行人归来。词人首先按时间先后描绘出了三幅不同时期的物候图。其一去时梅萼初凝粉;,去年冬天,梅花刚刚绽开,花萼上凝着一层薄粉。其二,不觉小桃风力损;,不知不觉之间,桃花开了但又已被风吹落。其三,梨花最晚又凋零;,梨花最晚开,但也凋零了。这j组画面很明显地表现出时间的变迁。而且三幅面面后词人配上一句充满哀怨之气的话,何事归期无定准?;什么事儿让行人归期不定呢?这便构成了一幅凄美的候人图。女主人公从梅花初绽等到小桃开了又谢了,再等到梨花凋落,但游子仍然没有归来。
下片紧承上片词意,由于游子归期未定,故惹思妇频频登楼远眺,盼望游子归来,阑干倚遍重来凭;,可见她一次次期望又一次次地失望。每次不见游子回来,她不禁潸然泪下,泪水不知不觉印湿衣袖。失望的她不由埋怨喜鹊蜘蛛不足凭信。它们一次次出现,让她一次次误以为有喜事出现,误以为她思念的人会突然归来,但都以失望告终,所以她不再信蜘蛛喜鹊报喜之说。蜘蛛;句实是主人公无数次失望之后的怨语,反衬她思之深。
本篇以浅近质朴之语,曲折表现思妇幽怨之情,足见词人笔力不浅。


作者简介:


欧阳修 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士;。[1]汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以庐陵欧阳修;自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称唐宋八大家;。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称千古文章四大家;。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:凤栖梧(三之三·小石调)原文翻译(解释)及赏析(柳永)
  • 下一篇:踏莎行·祖席离歌原文翻译(解释)及赏析(晏殊)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题