高中作文网

咏愁原文翻译(解释)及赏析(石象之)

时间: 2022-12-04 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:石象之

原文:

来何容易去何迟,半在心头半在眉。
门掩落花春去后,窗含残月酒醒时。
柔如万顷连天草,乱似千寻币地丝。
除却五侯歌舞地,人间何处不相随。

翻译参考:

注释

①币:匝;的异体字。
②五侯:历史上称五侯的很多,这里泛指达官贵人。


古诗赏析:


简析

曹植有一篇《释愁文》,把愁;说成是一种莫名其妙的东西,为了表现愁;,就把它物化;了,说他能推;可握;,能来能去,能多能少,但形象不够鲜明。石象之的这首诗形象更鲜明,更生动。
首联可以用李清照《一剪梅&红藕香残玉簟秋》的结尾来作注释:此情无计可消除,才下眉头,却上心头。;这就是来得快而去得慢的愁;为什么会眉间心上,无计相回避;的原因。
颔联是写最容易产生愁;的环境。更能消几番风雨,匆匆春又归去。惜春常怕花开早,何况落红无数!;辛弃疾《摸鱼儿&更能消几番风雨》的开头可能就是根据出句所描绘的景象写的。而对句则是依照柳永《雨霖铃&寒蝉凄切》今霄酒醒何处,杨柳岸,晓风残月;的意境来概括的。
颈联写愁;之多,采用了夸张加比喻的修辞手法。李叔同长亭外,古道旁,芳草碧连天;的歌词恐怕就是按照出句来加工的。而这种夸张,使愁;这种心境更加显豁,更加感人。像唐宋诗词中的似将海水添宫漏,共滴长门一夜长;,落红万点愁如海;,一水牵愁万里长;等,都和这一句的表达效果一样。而这种比喻,严格地说并不是一般意义的比喻,因为二者之间没有相似点可言,而是以物感比喻心感的特殊比喻。
尾联以愁;之无处不在作结。除了达官贵人,终日灯红酒绿,可能暂时没有愁;,每个人走到那里,愁;就跟随身到那里,颇富有普遍性意义。诗人化无形为有形, 构成诗中的愁情图,这样形象化地写愁;,自然生动有趣,能摄人魂,夺人魄,令人回肠荡气,产生共鸣。


作者简介:


石象之 石象之,生卒年不详,北宋文人。字简夫,越州新昌(今属浙江)人,石待聘之子。仁宗庆历二年(1042)进士,官太常博士、太子中允,以文学名世。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:解语花·云容冱雪原文翻译(解释)及赏析(施岳)
  • 下一篇:满江红·代王夫人作原文翻译(解释)及赏析(文天祥)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题