高中作文网

采莲曲原文翻译(解释)及赏析(王昌龄)

时间: 2022-12-08 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:王昌龄

原文:

荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。
乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。

翻译参考:

注释

①罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子。
②一色裁:像是用同一颜色的衣料剪裁的。
③芙蓉:指荷花。
④乱入:杂入、混入。
⑤看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜。
⑥闻歌:听到歌声。
⑦始觉:才知道。

译文

采莲姑娘,绿裙飘飘,色如荷叶,难分彼此。朵朵荷花,迎风盛开,姑娘脸庞,相映成辉。池塘荷叶茂密,一片天然美景,采莲姑娘,隐藏不见。听到歌声,才知她们正在忙着采莲。


古诗赏析:


创作背景
采莲曲,古曲名。王琦注:《采莲曲》起梁武帝父子,后人多拟之。;这首诗是王昌龄被贬龙标时所做。
在唐天宝七年夏天,王昌龄任龙标尉已经有了一段时间,初次与阿朵见面,却是别有一番情趣。那时候,王昌龄独自一人行走在龙标城外,在东溪的荷池,看见了一幅绝美的画面,那就是看见酋长的公主、蛮女阿朵在荷池采莲唱歌的情景 ,遂作采莲曲。

文学赏析

荷叶罗裙一色裁 ,芙蓉向脸两边开;。诗歌在开始就展现出一幅人与环境和谐统一的美丽画面采莲女的罗裙和荷叶的颜色一样青翠欲滴。比喻虽不新奇,但用在此处却产生意想不到的效果,既描绘了田田的荷叶,又写了采莲女美丽的衣裳,两者相互映衬,恍若一体。尤其是裁;字,用得极其巧妙,罗裙是裁出的,可是此处也用在荷叶上,似从贺知章《咏柳》诗不知细叶谁裁出?二月春风似剪刀;句中得到了灵感,让人感到荷叶与罗裙不仅颜色相同,似乎也是同一双巧手以同一种材料制成的。由此又让人不禁联想到屈原《离骚》中制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;,感受到这些女子如荷花般的心灵。娇艳的芙蓉花似乎都朝着采莲女美丽的脸庞开放,明写荷花,实则为了衬出人之美,采莲女的美丽,不是闭月羞花式的惊艳,而是如阳光般健康温暖,似乎能催开满池的荷花。这两句诗本自梁元帝《碧玉诗》莲花乱脸色,荷叶杂衣香;,王昌龄的这篇较之则更胜一筹,意义更为隽永。
乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。诗的第三句 乱入池中看不见; 是对前两句的补充和深入。它有两重含义:一是突出荷田的稠密, 使人荷莫辨更真实可信;二是突出了观望者的感受和心理活动。其中 乱; 字用得十分微妙。末句 闻歌始觉有人来; 除了从另一面说明少女被荷田遮蔽与消融,难以被观望者发现以外,又写出一种声音的美,增添了诗的活泼情趣。[4] 乱;字既指采莲女纷纷入池嬉笑欢闹的场面,也可指人与花同样娇嫩难以辨别,眼前一乱的感觉而看不见;呼应上文,也更显荷叶罗裙,芙蓉人面之想像了,同时也虚写了荷塘中花叶繁茂,人在其中若隐若现之景,并引出下句:闻歌始觉有人来。;这一句描写细腻入微,仿佛让读者身临其境地体会到了诗人当时真实的感受。始觉;与上句看不见;呼应,共同创造出了一种莲花过人头;的意境。闻歌;也与乱;字呼应,悠扬动听的歌声表现出她们活泼开朗的天性,同时也为整个采莲的场景添上了动人的一笔。
这首诗句与句联系紧密,意蕴深远,精雕细琢却给人带来清丽自然之感,可以看出王昌龄炼字炼意的高超技艺,对中晚唐的诗歌有着重要的影响。

名家点评

明代瞿佑《归田诗话》:叶与裙同色。花与脸同色,故棹入花间不能辩。及闻歌声,方知有人来也;。
清代黄叔灿《唐诗笺注》:向脸;字却妙,似花亦有情。乱入不见,闻歌始觉,极清丽。[5]
钟惺:从乱;字、看;字、闻;字、觉;字,耳、目、心三处参错说出情来,若直作衣服容貌相夸示,则失之远矣。(《唐诗归》)
杨士弘、顾璘:此篇纤媚如晚唐,但不俗,故别。(《批点唐音》)
周敬、周珽:容貌服色与花如一,若不闻歌声,安知中有解语花也?景趣天然,巧绝、慧绝。(《唐诗选脉会通评林》)[6]
刘永济:首二句一言裙与荷叶同色,一言脸与荷花共美,故第三句有乱入池中;不能分别之句。元杨载谓绝句之宛转变化工夫全在第三句,若于此转变得好,则第四句如顺流之舟矣。;其理不但此诗可证明,唐绝佳者大都如此写法。(《唐人绝句精华》)


作者简介:


王昌龄 王昌龄 (698 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为七绝圣手;。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有诗家夫子王江宁;之誉(亦有诗家天子王江宁;的说法)。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:蜀中九日/九日登高原文翻译(解释)及赏析(王勃)
  • 下一篇:清明即事原文翻译(解释)及赏析(孟浩然)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题