高中作文网

秋风引原文翻译(解释)及赏析(刘禹锡)

时间: 2022-12-08 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:刘禹锡

原文:

何处秋风至?萧萧送雁群。
朝来入庭树,孤客最先闻。

翻译参考:

注释

⑴引:一种文学或乐曲体裁之一,有序奏之意,即引子,开头。
⑵至:到。
⑶萧萧:形容风吹树木的声音。晋陶潜《咏荆轲》:萧萧哀风逝,淡淡寒波生。;雁群:大雁的群体。
⑷朝:凌晨。庭树:庭园的树木。
⑸孤客:单身旅居外地的人。汉焦赣《易林&损》:路多枳棘,步刺我足,不利孤客,为心作毒。;这里指诗人自己。闻:听到。

白话译文

秋风不知从哪里吹来,萧萧地送来了大雁一群群。清早秋风来到庭中的树木上,孤独的旅人最先听到秋风的声音。


古诗赏析:


鉴赏

诗以秋风;为题;首句何处秋风至;,就题发问,摇曳生姿,而通过这一起势突兀、下笔飘忽的问句,也显示了秋风的不知其来、忽然而至的特征。进一步推寻思索还暗含怨秋的意思,与李白《春思》诗春风不相识,何事入罗帏;句有异曲同工之处。秋风之来,既无影无迹,又无所不在,它从何处来、来到何处,本是无可究诘的。这里虽以问语出之,而诗人的真意原不在追根究底,接下来就宕开诗笔。
萧萧送雁群;一句写耳所闻的风来萧萧之声和目所见的随风而来的雁群。化无形之风为可闻可见的景象,从而把不知何处至的秋风绘声绘影地写入诗篇。结合前两句诗,脱胎于屈原《九歌》风飒飒兮木萧萧;和汉武帝《秋风辞》秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归;。而可以与这两句诗合参的有韦应物的《闻雁》诗:故园渺何处?归思方悠哉。淮南秋雨夜,高斋闻雁来。;但韦诗是以我感物,以情会景,先写归思;,后写闻雁;。沈德潜在《唐诗别裁集》中指出,这样写,其情自深;,如果倒转说;,就成了一般人都写得出的普通作品了。这首《秋风引》前两句所写的秋风始至、鸿雁南来,正是韦诗后两句的内容,恰恰是把韦诗倒转过来说的。它是远处落想,空际运笔,从闻雁思归之人的对面写起,就秋风送雁构思造境。至于韦诗前两句的内容,是留到篇末再写的。
朝来入庭树,孤客最先闻;,把笔触从秋空中的雁群;移向地面上的庭树;,再集中到独在异乡、归思方悠哉;的楚客;,由远而近,步步换景。朝来;句既承接首句的秋风至;,又承接次句的萧萧;声,不是回答又似回答了篇端的发问。它说明秋风的来去虽然无处可寻,却又附着它物而随处存在,此刻风动庭树,木叶萧萧,则无形的秋风分明已经近在庭院、来到耳边了。
"孤客最先闻;诗写到这里,写足了作为诗题的秋风;,诗中之人还没有露面,景中之情还没有点出。"孤客最先闻。;才画龙点睛,说秋风已为孤客;所闻;。这里,如果联系作者的另一首《始闻秋风》诗,其中五夜飕飗枕前觉,一年颜状镜中来;两句,倒可以作闻;的补充说明。当然,作为孤客;,他不仅会因颜状改变而为岁月流逝兴悲,其羁旅之情和思归之心更是可想而知的。
这首诗主要要表达的,其实正是这羁旅之情和思归之心,但妙在不从正面着笔,始终只就秋风做文章,在篇末虽然推出了孤客;,也只写到他闻;秋风而止。至于他的旅情归思是以最先;两字来暗示的。如照说,秋风吹到庭树,每个人都可以同时听到,不应当有先后之分。而惟独孤客最先;听到,可以想见,他对时序、物候有特殊的敏感。而他如此敏感的原因。这就是对最先闻;的解释。这些评语都称赞这一结句曲折见意,含蓄不尽,为读者留有可寻味的深度。从全诗看来,却必须说不可闻;,才与它的苍凉慷慨的意境、高亢劲健的风格相融浃。两个结句,内容相似,一用曲笔,一用直笔,却各尽其妙。对照之下,可悟诗法。
这首诗借景抒情,主要表达的其实是这羁旅之情和思归之心,它说明秋风的来去虽然无处可寻,却又附着它物随处存在,风吹树动,萧萧木叶,那无形的秋风分明已经近在庭院、来到耳边了。

创作背景

刘禹锡曾在偏远的南方过了一段长时期的贬谪生活。这首诗作于被贬期间。因秋风起、雁南飞而触动了孤客之心,有感而作。▼


作者简介:


刘禹锡 刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有诗豪;之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的汉寿城春望;。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:客至原文翻译(解释)及赏析(杜甫)
  • 下一篇:村夜原文翻译(解释)及赏析(白居易)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题