高中作文网

己亥岁二首·僖宗广明元年原文翻译(解释)及赏析(曹松)

时间: 2022-12-08 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:曹松

原文:

泽国江山入战图,生民何计乐樵苏。
凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。
传闻一战百神愁,两岸强兵过未休。
谁道沧江总无事,近来长共血争流。

翻译参考:

译文
富饶的水域江山都已绘入战图,百姓想要打柴割草度日而不得。
请你别再提什么封侯的事情了,一将功成要牺牲多少士卒生命!

传说一旦开战连众神灵都发愁,两岸军队连年混战一直不停休。
谁还说沧江总是太平没有祸事,近来江水混着鲜血争先向东流。

注释
⑴己亥:为公元879年(乾符六年)的干支。
⑵泽国:泛指江南各地,因湖泽星罗棋布,故称。
⑶樵苏:一作樵渔;。
⑷传闻:一作波间;。


古诗赏析:


赏析
作者:周啸天
  此诗题作《己亥岁》,题下注:僖宗广明元年。;按己亥;为广明前一年即乾符六年的干支,
  安史之乱后,战争先在河北,后来蔓延入中原。到唐末又发生大规模农民起义,唐王朝进行穷凶极恶的镇压,大江以南也都成了战场。这就是所谓泽国江山入战图;。诗句不直说战乱殃及江汉流域(泽国),而只说这一片河山都已绘入战图,表达委婉曲折,让读者通过一幅战图;,想象到兵荒马乱、铁和血的现实,这是诗人运用形象思维的一个成功例子。
  随战乱而来的是生灵涂炭。打柴为樵;,割草为苏;。樵苏生计本来艰辛,无乐可言。然而,宁为太平犬,勿为乱世民;,在流离失所、挣扎于生死线上的生民;心目中,能平平安安打柴割草以度日,也就快乐了。只可惜这种樵苏之乐,今亦不可复得。用乐;字反衬生民;的不堪其苦,耐人寻味。
  古代战争以取首级之数计功,战争造成了残酷的杀戮,人民的大量死亡。这是血淋淋的现实。诗的前两句虽然笔调轻描淡写,字里行间却有斑斑血泪。这就自然逼出后两句沉痛的呼告。
  凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。;这里封侯;之事,是有现实针对性的:乾符六年(即己亥岁;)镇海节度使高骈就以在淮南镇压黄巢起义军的功绩;,受到封赏,无非功在杀人多;而已。令人闻之发指,言之齿冷。无怪诗人闭目摇手道凭君莫话封侯事;了。一个凭;字,意在请;与求;之间,语调比言请;更软,意谓:行行好吧,可别提封侯的话啦。词苦声酸,全由此一字推敲得来。
  末句更是一篇之警策:一将功成万骨枯;。它词约而义丰。与可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功;(张?《吊万人冢》)之句相比,字数减半而意味倍添。它不仅同样含有将军夸宝剑,功在杀人多;(刘商《行营即事》)的现实内容;还更多一层士卒涂草莽,将军空尔为;(李白《战城南》)的意味,即言将军封侯是用士卒牺牲的高昂代价换取的。其次,一句之中运用了强烈对比手法:一;与万;、荣;与枯;的对照,令人触目惊心。骨;字极形象骇目。这里的对比手法和骨;字的运用,都很接近朱门酒肉臭,路有冻死骨;的惊人之句。它们从不同侧面揭示了封建社会历史的本质,具有很强的典型性。前三句只用意三分,词气委婉,而此句十分刻意,掷地有声,相形之下更觉字字千钧。


作者简介:


曹松 曹松(828903),唐代晚期诗人。字梦徵。舒州(今安徽桐城,一今安徽潜山)人。生卒年不详。早年曾避乱栖居洪都西山,后依建州刺史李频。李死后,流落江湖,无所遇合。光化四年(901)中进士,年已70余,特授校书郎(秘书省正字)而卒。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:西江夜行原文翻译(解释)及赏析(张九龄)
  • 下一篇:燕歌行原文翻译(解释)及赏析(高适)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题