高中作文网

梦天原文翻译(解释)及赏析(李贺)

时间: 2022-12-09 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:李贺

原文:

老兔寒蟾泣天色,云楼半开壁斜白。
玉轮轧露湿团光,鸾珮相逢桂香陌。
黄尘清水三山下,更变千年如走马。
遥望齐州九点烟,一泓海水杯中泻。

翻译参考:

注释

⑴梦天:梦游天上。
⑵老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。屈原《天问》中曾提到月中有兔。《淮南子&览冥训》中有后羿的妻子姮娥偷吃神药,飞入月宫变成蟾的故事。汉乐府《董逃行》中的白兔捣药长跪虾蟆丸;,说的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是说在一个幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。
⑶云楼句:忽然云层变幻,月亮的清白色的光斜穿过云隙,把云层映照得像海市蜃楼一样。
⑷玉轮句:月亮带着光晕,像被露水打湿了似的。
⑸鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。桂香陌:《酉阳杂俎》卷一:旧言月中有桂,有蟾蜍,故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。;此句是诗人想象自己在月宫中桂花飘香的路上遇到了仙女。
⑹三山:指海上的三座神山蓬莱、方丈、瀛洲。这里却指东海上的三座山。
⑺走马:跑马。
⑻齐州:中州,即中国。《尚书&禹贡》言中国有九州。这两句说在月宫俯瞰中国,九州小得就像九个模糊的小点,而大海小得就像一杯水。
⑼泓:量词,指清水一道或一片。

白话译文

月宫的老兔老兔寒蟾在悲泣天色,云楼门窗半开月光斜照粉壁惨白。
月亮像玉轮轧过露水沾湿了团光,在桂花香陌欣逢身带鸾佩的仙娥。
俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。
遥望中国九州宛然九点烟尘浮动,那一汪海水清浅像是从杯中倾泻。


古诗赏析:


创作背景

这是李贺为梦境或许纯因艺术幻想而创作的诗篇,其具体创作时间难以确证。朱自清《李贺年谱》和钱仲联《李长吉年谱会笺》均无提及此诗作年。

整体赏析

浪漫主义诗歌的突出特点是想象奇特。在这首诗中,诗人梦中上天,下望人间,也许是有过这种梦境,也许纯然是浪漫主义的构想。
开头四句,描写梦中上天。第一句老兔寒蟾泣天色;是说,古代传说,月里住着玉兔和蟾蜍。句中的老兔寒蟾;指的便是月亮。幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下来一阵冻雨,仿佛是月里玉兔寒蟾在哭泣似的。第二句云楼半开壁斜白;是说,雨飘洒了一阵,又停住了,云层裂开,幻成了一座高耸的楼阁;月亮从云缝里穿出来,光芒射在云块上,显出了白色的轮廓,有如屋墙受到月光斜射一样。第三句玉轮轧露湿团光;是说,下雨以后,水气未散,天空充满了很小的水点子。玉轮似的月亮在水汽上面辗过,它所发出的一团光都给打湿了。以上三句,都是诗人梦里漫游天空所见的景色。第四句则写诗人自己进入了月宫。鸾佩;是雕着鸾凤的玉佩,这里代指仙女。这句是说:在桂花飘香的月宫小路上,诗人和一群仙女遇上了。这四句,开头是看见了月亮;转眼就是云雾四合,细雨飘飘;然后又看到云层裂开,月色皎洁;然后诗人飘然走进了月宫;层次分明,步步深入。
下面四句,又可以分作两段。黄尘清水三山下,更变千年如走马。;是写诗人同仙女的谈话。这两句可能就是仙女说出来的。黄尘清水;,换句常见的话就是沧海桑田;:三山;原来有一段典故。葛洪的《神仙传》记载说:仙女麻姑有一回对王方平说:接待以来,已见东海三为桑田;向到蓬莱,水又浅于往日会时略半耳。岂将复为陵陆乎?;这就是说,人间的沧海桑田,变化很快。山中方七日,世上已千年;,古人往往以为神仙境界;就是这样,所以诗人以为,人们到了月宫,回过头来看人世,就会看出千年如走马;的迅速变化了。
最后两句,是诗人回头下望人寰处;所见的景色。齐州;指中国。中国古代分为九州,所以诗人感觉得大地上的九州犹如九点烟尘;。一泓;等于一汪水,这是形容东海之小如同一杯水被打翻了一样。这四句,诗人尽情驰骋幻想,仿佛他真已飞入月宫,看到大地上的时间流逝和景物的渺小。浪漫主义的色彩是很浓厚的。
李贺在这首诗里,通过梦游月宫,描写天上仙境,以排遣个人苦闷。天上众多仙女在清幽的环境中,你来我往,过着一种宁静的生活。而俯视人间,时间是那样短促,空间是那样渺小,寄寓了诗人对人事沧桑的深沉感慨,表现出冷眼看待现实的态度。想象丰富,构思奇妙,用比新颖,体现了李贺诗歌变幻怪谲的艺术特色。

名家点评

高棅《唐诗品汇》:意近语超,其为仙人语亦不甚费力。使尽如起语,当自笑耳。
黄淳耀、黎简《李长吉集》:黎简:论长吉每道是鬼才,而其为仙语,乃李白所不及。九州二句妙有千古。
黄周星《唐诗快》:命题奇创。诗中句句是天,亦句句是梦,正不知梦在天中耶?天在梦中耶?是何等胸襟眼界,有如此手笔。《白玉楼记》不得不借重矣。
姚文燮《昌谷集注》:滓淄既尽,太虚可游,故托梦以诡世也。蓬莱仙境,尚忧陵陆;何况尘土,不沧桑乎?末二句分明说置身宵汉,俯视天下皆小。宜其目空一世耳!
方扶南《李长吉诗集批注》:此变郭景纯《游仙》之格,并变其题;其为游仙则同。
范大士《历代诗法》:分明一幅游月宫图,持赠张丽华,桂宫应称艳绘。
钱钟书《谈艺录》:《梦天》则曰:黄尘清水三山下,更变千年如走马。;皆深有感于日月逾迈,沧桑改换,而人事之代谢不与焉。他人或以吊古兴怀,遂尔及时行乐,长吉独纯从天运著眼,亦其出世法、远人情之一端也。所谓世短意常多;,人生无百岁,常怀千岁忧;者非耶。


作者简介:


李贺 李贺(790~816) ,唐代诗人,字长吉,世人称他为诗鬼;。福昌昌谷(今河南洛阳宜阳县)人。家居福昌昌谷,后世因此称他为李昌谷。有诗仙;之称。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,贫寒家境的困扰,使得这颗唐代诗坛上闪着奇光异彩的新星,于公元816年过早地殒落了,年仅27岁。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:早春原文翻译(解释)及赏析(白居易)
  • 下一篇:元日原文翻译(解释)及赏析(司空)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题