高中作文网

山中与幽人对酌原文翻译(解释)及赏析(李白)

时间: 2022-12-09 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:李白

原文:

两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

翻译参考:

注释

⑴幽人:幽隐之人;隐士。此指隐逸的高人。《易&履》:履道坦坦,幽人贞吉。;对酌:相对饮酒。
⑵我醉;句:此用陶渊明的典故。《宋书&陶渊明传》记载:陶渊明不懂音乐,但是家里收藏了一把没有琴弦的古琴,每当喝酒的时候就抚摸古琴,对来访者无论贵贱,有酒就摆出共饮,如果陶渊明先醉,便对客人说:我醉欲眠卿可去。;

白话译文

我们两人在盛开的山花丛中对饮,酒兴颇浓,一杯又一杯,真是乐开怀。
我喝醉想要睡觉,您可自行离开,如果余兴未尽,明天早晨抱着琴再来。


古诗赏析:


赏析

李白饮酒诗特多兴会淋漓之作。此诗开篇就写当筵情景。山中;,对李白来说,是别有天地非人间;的;盛开的山花;更增添了环境的幽美,而且眼前不是独酌无相亲;,而是两人对酌;,对酌者又是意气相投的幽人;。此情此境,事事称心如意,于是乎一杯一杯复一杯;地开怀畅饮了。次句接连重复三次一杯;,采用词语的重复,不但极写饮酒之多,而且极写快意之至。读者仿佛看到那痛饮狂歌的情景,听到将进酒,杯莫停;(《将进酒》)那样兴高采烈的劝酒的声音。由于贪杯,诗人许是酩酊大醉了,玉山将崩,于是打发朋友先走。我醉欲眠卿且去;,话很直率,却活画出饮者酒酣耳热的情态,也表现出对酌的双方是忘形到尔汝;的知交。尽管颓然醉倒,诗人还余兴未尽,还不忘招呼朋友明朝有意抱琴来;呢。此诗表现了一种超凡脱俗的狂士与幽人;间的感情,诗中那种随心所欲、恣情纵饮的神情,挥之即去、招则须来的声口,不拘礼节、自由随便的态度,在读者面前展现出一个高度个性化的艺术形象。
诗的艺术表现也有独特之处。盛唐绝句已经律化,且多含蓄不露、回环婉曲之作,与古诗歌行全然不同。而此诗却不就声律,又词气飞扬,一开始就有一往无前不可羁勒之势,纯是歌行作风。惟其如此,才将那种极快意之情表达得酣畅淋漓。这与通常的绝句不同,但它又不违乎绝句艺术的法则,即虽豪放却非一味发露,仍有波澜,有曲折,或者说直中有曲意。诗前二句极写痛饮之际,三句忽然一转说到醉。从两人对酌到请卿自便,是诗情的一顿宕;在遣卿且去;之际,末句又婉订后约,相邀改日再饮,又是一顿宕。如此便造成擒纵之致,所以能于写真率的举止谈吐中,将一种深情曲曲表达出来,自然有味。此诗直在全写眼前景口头语,曲在内含的情意和心思,既有信口而出、率然天真的妙处,又不一泻无余,故能令人玩味,令人神远。
此诗的语言特点,在口语化的同时不失其为经过提炼的文学语言,隽永有味。如我醉欲眠卿且去;二句明白如话,却是化用一个故实。《宋书&隐逸传》:(陶)潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客:‘我醉欲眠,卿可去,其真率如此。;此诗第三句几乎用陶潜的原话,正表现出一种真率脱略的风度。而四句的抱琴来;,也不是着意于声乐的享受,而重在抚弄以寄其意;、以尽其兴,这从其出典可以会出。

名家点评

宋代胡仔《苕溪渔隐丛话》:太史公《淳于髡传》云:操一豚蹄酒一盂。;夫叙事犹尔,所谓一胡卢酒一篇诗;,自有七立,无此句法也。或曰:李白不云乎一杯一杯复一杯;?余曰:古者豪杰之士,高情远意,一寓之酒。存所感发,虽意于饮,而饮不能自已则又饮,至于三杯五斗,醉倒而后已。是不云尔,则不能形容酒客妙处。夫李白意先立,故七字六相犯,而语势益健,读之不觉其长。惟第三句,若有意而语亦不工。
清高宗敕编《唐宋诗醇》:用成语妙如己出,前二句古调,后二句谐,拗体正格。
清代刘宏煦《唐诗真趣编》:此诗写对幽人,情致栩栩欲活。言我意中惟幽人,幽人意中惟我,相对那能不酌?酌而忽见山花,便似此花为我两人而开者,意投神洽,杯难手,故不觉陶然至醉也。我醉欲眠卿且去;固是醉中语,亦是幽人对幽人,天真烂漫,全忘却形迹周旋耳。幽意正浓,幽兴颇高,今日之饮,觉耳中不闻雅调,空负知音,大是憾事,君善琴,明日肯为我抱来一弹,才是有意于我。两个幽人何等缠绵亲切!刘仲肩曰:坦率之至,太古遗民。
清代王晓堂《嵎阳诗话》:作诗用字,切忌相犯,亦有犯而能巧者。如一胡芦酒一篇诗;,殊觉为赘。太白诗一杯一杯复一杯;,反不觉相犯。夫太白先有意立,故七字六犯,而语势益健,读之不觉其长。如一胡芦;句,方叠用一字,便形萎弱。此中工拙,细心人自能体会,不可以言传也。
日本近藤元粹《李太白诗醇》:严沧浪曰:麾之可去,招之可来,政见同调。诙谑得好,不是作傲语。


作者简介:


李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙;。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:清明原文翻译(解释)及赏析(孙昌胤)
  • 下一篇:百忧集行原文翻译(解释)及赏析(杜甫)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题