高中作文网

山行留客原文翻译(解释)及赏析(张旭)

时间: 2022-12-09 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:张旭

原文:

山光物态弄春辉,莫为轻阴便拟归。
纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。

翻译参考:

注释

⑴山行:一作山中;。
⑵春晖:春光。
⑶莫:不要。轻阴:阴云。便拟归:就打算回去。
⑷纵使:纵然,即使。
⑸云:指雾气、烟霭。

白话译文

春光幻照之下,山景气象万千。何必初见阴云,就要匆匆回家?就算天气晴朗,没有一丝雨意,走入云山深处,也会沾湿衣裳。


古诗赏析:


赏析

这首诗紧扣诗题中的留;字,借留客于春山之中,描绘了一幅意境清幽的山水画。
首句山光物态弄春辉;,写出了留客的前提条件山中万物都在春天的阳光下争奇斗艳,呈现着一派醉人的美景。一个弄;字出神入化,给山中景物赋予了人的性格,描绘了万物朝气蓬勃的盎然生机。全诗正面描写山景只有这一句诗。因为只有一句,所以诗人就不去描绘一泉一石,一花一木,而是从整体入手,着力表现春山的整个面貌,从万象更新的气象中,渲染出满目生机、引人入胜的意境。因为只有把这一句写得很浓,而且先声夺人,形成一种压倒的优势,留;才有意义,客人所担心的问题才显得无足轻重。
次句莫为轻阴便拟归;,是诗人对客人的劝留之辞,恰值游兴正浓之际,天空中忽然浮过一片轻阴;,大有大雨将至之势,这是令客人游兴顿减的惟一客观原因,暗示了客人主观上并非不恋山景的心灵信息。次句与首句紧密相关。由于第一句蕴含丰富,很有分量,第二句虽然是否定了客人的想法,但却显得顺流而下,毫不费力。
最后两句纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣;,采取以退为进、欲擒故纵的笔法,进一步劝慰客人既来之,则安之,不要错过美好春光,涉涉前行。因为客人怕轻阴;致雨、淋湿衣服,诗人就婉曲地假设了一个晴天游春的问题在晴天中,因为春季雨水充足,云深雾锁的山中也会水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山径上,衣服和鞋子同样会被露水和雾汽打湿的。这也就是说,雨天游山,要沾衣;;晴天游山,也要沾衣;,沾衣;是春日游山无法避免的问题,从某一角度说,这又是春日游山的一大乐趣,那么,就不必为一片轻阴;而踯躅不前。
这两句不只是消极地解除客人的疑虑,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,积极地去诱导、去点燃客人心中要欣赏春山美景的火种。
这首诗的意境异常清幽,还表现在隽永的哲理启迪上。它告诉人们:事物是复杂的,不应片面地看问题,对待困难也是如此。在人们前进的道路上,要正视困难,勇往直前,莫为轻阴便拟归;;在克服困难中迎来的美景,才更加赏心悦目,其乐无穷。正由于诗中含义丰富而深刻,所以,这首诗与同类登山春游诗相比就更别具一番悠然不尽的韵味。

名家点评

唐汝询:响调未尝不佳。(《唐诗解》)
谭元春:极有趣谙练语。(《唐诗归》)
黄生:入云深处亦沾衣;,非熟识游趣者不能道。(《唐诗摘钞》)
焦袁熹:纵使晴明无雨色;,不工死句。(《此木轩论诗汇编》)
吴煊、胡棠:巧稳可诵(纵使晴明;句下)。《唐贤三昧集笺注》
王士禛:清词妙意,令人低徊不止。(《唐人万首绝句选评》)
刘宏煦:恐客未谙山中事,误认将雨也。留;字意雅甚。身在云中,不见云也,湿气濛濛而已,结语信然。(《唐诗真趣编》)
俞陛云:凡游名山,每遇云起,咫尺外不辨途径,襟袖尽湿,知此诗写山景甚确。(《诗境浅说续编》)
刘永济:此诗末句,最能写出深山云雾溟濛景色。(《唐人绝句精华》)


作者简介:


张旭 张旭(675年约750年),字伯高,一字季明,汉族,唐朝吴县(今江苏苏州)人。曾官常熟县尉,金吾长史。善草书,性好酒,世称张颠,也是饮中八仙;之一。其草书当时与李白诗歌、裴旻剑舞并称三绝;,诗亦别具一格,以七绝见长。与李白、贺知章等人共列饮中八仙之一。唐文宗曾下诏,以李白诗歌、裴旻剑舞、张旭草书为三绝;。又工诗,与贺知章、张若虚、包融号称吴中四士;。传世书迹有《肚痛帖》、《古诗四帖》等。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:采莲曲原文翻译(解释)及赏析(李白)
  • 下一篇:中秋月二首·其二原文翻译(解释)及赏析(李峤)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题