高中作文网

柏林寺南望原文翻译(解释)及赏析(郎士元)

时间: 2022-12-09 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:郎士元

原文:

溪上遥闻精舍钟,泊舟微径度深松。
青山霁后云犹在,画出东南四五峰。(东南 一作:西南)

翻译参考:

注释
⑴遥:远远地。闻:听见。精舍:佛寺,此处指柏林寺。
⑵泊:停船靠岸。径:小路。度:度过,越过。
⑶霁(jì):雨止。
⑷东南:一作西南;。

白话译文
还在溪上航行,就已听到寺庙的悠悠钟声。停船拾阶而上,山路蜿蜒穿越着秘密松林。雨后初晴,山色青翠,白云悠悠飘荡。眺望西南,四五青峰,更加郁郁葱葱,犹若刚刚画成。


古诗赏析:


赏析
唐代诗中有画之作为数甚多,而这首小诗别具风味。恰如刘熙载所说:画出者必有主峰,为诸峰所拱向;作字者必有主笔,为余笔所拱向。善书者必争此一笔。;(《艺概&书概》)此诗题旨在一望;字,而望中之景只于结处点出。诗中所争在此一笔,余笔无不服务于此。
诗中提到雨霁,可见作者登山前先于溪上值雨。首句虽从天已放晴时写起,却饶有雨后之意。那山顶佛寺(精舍)的钟声竟能清晰地达于溪上,俾人遥闻;,与雨浥尘埃、空气澄清大有关系。未写登山,先就溪上闻钟,点出柏林寺;,同时又逗起舟中人登山之想(遥听钟声恋翠微;)。这不是诗的主笔,但它是有所拱向;(引起登眺事)的。
精舍钟声的诱惑,使诗人泊舟登岸而行。曲曲的山间小路(微径)缓缓地导引他向密密的松柏(次句中只说松;,而从寺名可知有柏;)林里穿行,一步步靠近山顶。空山新雨后;,四处弥漫着松叶柏子的清香,使人感到清爽。深林中,横柯交蔽,不免暗昧。有此暗昧,才有后来度;尽深松;,分外眼明的快意。所以次句也是拱向;题旨的妙笔。
度;字已暗示穷尽深松;,而达于精舍──柏林寺;。行人眼前豁然开朗。迎入眼帘的首先是霁后如洗的青山;。前两句不曾有一个着色字,此时青;字突现,便使人眼明。继而吸引住视线的是天宇中飘飖的云朵。霁后云犹在;,但这已不是浓郁的乌云,而是轻柔明快的白云,登览者怡悦的心情可知。此句由山带出云,又是为下句进而由云衬托西南诸峰作了一笔铺垫。
三句写山,着意于山色(青),是就一带山脉而言;而末句集中刻划几个山头,着眼于山形,给人以异峰突起的感觉。峰数至于四五;,则有错落参差之致。在蓝天白云的衬托下,峥嵘的山峰犹如画出;。不用衬;字而用画;字,别有情趣。言衬;,则表明峰之固有,平平无奇;说画;,则似言峰之本无,却由造物以云为毫、蘸霖作墨、以天为纸即兴画出;,其色泽鲜润,犹有刚脱笔砚之感。这就不但写出峰的美妙,而且传出望;者的惊奇与愉悦。
这才是全诗点睛之笔。只有经过从溪口穿深林一番幽行之后,这里的画面才见得特别精彩;只有经过登攀途中的一番情绪酝酿,这里的发现才令人尤为愉快。因而这里的点睛;,有赖前三句的画龙;。用刘熙载的话说,那就是,诗人争;得这一笔的成功,与余笔;的配合是分不开的。

名家点评
陆次云《唐诗善鸣集》:云画峰耶,峰画云耶?天然笔意。
宋宗元《网师园唐诗笺》:须其自来,不以为构(末二句下)。
俞陛云《诗境浅说》:诗仅平写寺中所见,而吐属蕴藉,写景能得其全神。首二句言闻钟声而寻精舍,泊舟山下,循小径前行,松林度尽,方到寺中。在寺中登眺,霁色初开,湿云未敛,西南数峰,已从云隙参差而出,苍润欲滴。读此诗如展秋山晚霁图,所谓欲霁山如新染画;也。


作者简介:


郎士元 郎士元 唐代诗人。字君胄。中山(今河北定县)人。生卒年不详。天宝十五载(756)登进士第。安史之乱中,避难江南。宝应元年(762)补渭南尉,历任拾遗、补阙、校书等职,官至郢州刺史。 郎士元与钱起齐名,世称"钱郎"。他们诗名甚盛,当时有"前有沈宋,后有钱郎"(高仲武《中兴间气集》)之说。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:观灯乐行原文翻译(解释)及赏析(李商隐)
  • 下一篇:代答闺梦还原文翻译(解释)及赏析(张若虚)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题