高中作文网

渔歌子·柳如眉原文翻译(解释)及赏析(魏承班)

时间: 2022-12-11 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:魏承班

原文:

柳如眉,云似发,鲛绡雾縠笼香雪。梦魂惊,钟漏歇,窗外晓莺残月。
几多情,无处说,落花飞絮清明节。少年郎,容易别,一去音书断绝。

翻译参考:

注释

⑴鲛绡雾縠:珍贵的纱绸。鲛绡:指鲛人所织之丝绸。《述异记》卷上:南海出鲛绡纱,泉室潜织,一名龙纱,其价百余金。以为服,入水不濡。;鲛人是传说中的美人鱼。张华《博物志》:鲛人从水出,寓人家积日,卖绡而去,从主人索一器,泣而成珠满盘,以与主人。;左思《吴都赋》:泉室潜织而卷绡。;雾縠:半透明的绉纱。
⑵笼香雪:笼罩着洁白的肌肤。香雪:形容肌肤细腻白净、有香气。[


古诗赏析:


评析

这首词写少妇闺情。上片写天晓时少妇的容貌。柳如眉;三句连用三个比喻极言少妇之美;梦魂惊;三句点明时刻,写少妇梦被惊醒所见所闻窗外晓莺残月;。下片几多情;三句追叙落花飞絮清明节;时与少年郎分别时依恋的情状。落花飞絮;一句,情景交融,荡气回肠。后三句写少妇之怨。▼


作者简介:


魏承班 约公元九三O年前后在世字、里、生年不详死于925年五代时许州人,约后唐明宗长兴初前后在世,据当代学者考证,死于前蜀败亡之际。父魏宏夫,为蜀王建养子,赐姓名王宗弼,封齐王。承班为驸马都尉,官至太尉。国亡,与其父同时被杀。承班工词,艳丽似温庭筠,今存二十一首(见《唐五代词》)。 元遗山曰:魏承班词,俱为言情之作。大旨明净,不更苦心刻意以竞胜者。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:忆江南·平生愿原文翻译(解释)及赏析(崔怀宝)
  • 下一篇:秋雨叹三首原文翻译(解释)及赏析(杜甫)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题