高中作文网

佳人亦何念,凄断阳关曲《送顿起》原文翻译赏析

时间: 2022-11-11 栏目:学习资料
出自宋代苏轼的《送顿起》

客路相逢难,为乐常不足。
临行挽衫袖,更尝折残菊。
酒阑不忍去,共接一寸烛。
留君终无穷,归驾不免促。
岱宗已在眼,一往继前躅。
佳人亦何念,凄断阳关曲。
天门四十里,夜看扶桑浴。
回头望彭城,大海浮一粟。
故人在其下,尘土相豗蹴。
惟有黄楼诗,千古配淇澳。

注释
顿起:苏轼及弟苏辙好友,苏辙有《送顿起及第还蔡州》。
尝:曾。
佳人:当指顿起妻。
凄断阳关曲:像《阳关曲》写的那样凄冷地告别。阳关曲;指劝君更进一杯酒,西出阳关无故人;句意。
酒阑不忍去,共接一寸烛:饯别之宴,酒意正浓,但夜已深,蜡烛将尽,只好重新点燃一支。
留君终无穷,归驾不免促:挽留您的心意没穷尽,归去赴任,不免太仓促。驾,车。
岱宗:泰山。下文天门;为泰山一险要处。《五经通义》:太山一名岱宗,言王者易姓告成,必于岱宗,东方万物始交代之处。宗,长也。;《太山记》:仰视天门,如从穴中望天窗。;
前躅(zhú):先前的游踪。
扶桑浴:太阳出浴于扶桑。《淮南子》中说太阳出于阳谷,浴于咸池,是名扶桑;。《山海经》载:汤谷上有扶桑,十日所浴,在黑齿北。居水中,有大木,九日居下枝,一日居上枝。;此指在泰山极顶看日出。
彭城:今徐州市。
故人在其下,尘土相豗蹴:你的老朋友我在彭城,就如一粒飘荡的尘土那样渺小。其,指彭城。豗蹴,huīcù,豗,撞击;蹴,踢踏。
黄楼诗:顿起有诗记黄楼本末(原诗注)。黄楼,北宋熙宁十年(1077年)黄河在徐州北决口,七十余日后恢复故道。作为徐州太守的苏东坡受到皇上嘉许,为长治久安,他又修坝一条,并建搂一座,命名黄楼。据五行理论,黄代表土,黑代表水,黄土因具有吸水力量,所以可以克服水。黄楼之命名即含有防水之意。
淇澳:借代《诗经》。《诗经&卫风》有《淇奥》一诗。澳通奥。

题解

作者:佚名

  此作者43岁时作于徐州。叹息人生难逢易离,抒发与老朋友不忍分离之情。在赞颂顿起具有可与《诗经》相媲美的诗才并平步青云之际,诗末回首彭城,感慨自己宦海生涯建功立业的不易。
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得《织妇词》原文翻译赏析
  • 下一篇:儿女已在眼,眉目略不省《示三子》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题