高中作文网

不道愁人不喜听。空阶滴到明《长相思·雨》原文翻译赏析

时间: 2022-11-14 栏目:学习资料
出自宋代万俟咏的《长相思&雨》

一声声。一更更。窗外芭蕉窗里灯。此时无限情。梦难成。恨难平。不道愁人不喜听。空阶滴到明。

赏析

作者:佚名

这首《长相思&雨》词与另一首《长相思&山驿》词意相近,写法与用韵相类,可能是同时所作。

(1)空;字,在此用来形容台阶,空阶即是台阶上没有人的意思,一个空;字突出了人离人寂寞孤苦之感!

(2)这首词写听雨失眠之愁情。全词通篇不出雨;字,而全是夜雨之声,愁人之情见于言外,极尽含蓄蕴藉、深沉委婉之致。前一首中一声声;见雨之稠密,一更更;见雨不断绝,而失眠者侧耳倾听、长夜难熬的意态就暗示出来了。窗外芭蕉 ;因雨击声而显其存在,又写出雨声之响亮呼应声声;字 ;窗里灯;点夜;,体现更更;意 。写灯;写芭蕉;,俱是写雨之影响。 此时无限情;亦因雨而兴发了 梦难成;,本来就愁苦,那堪风雨助人凄凉,平生心事一时百端交集,故觉恨难平;。这雨不管愁人;喜听也罢,不喜听;也罢,只是下个不停,空阶滴到明;。阶无人曰空;,强调空,也是突出离人寂寞孤苦之感,而那愁人;肯定也是一夜未眠,否则怎会知道雨一直下到天明呢?

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦。原文翻译赏析
  • 下一篇:燕歌未断塞鸿飞,牧马群嘶边草绿《塞下曲·其一》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题