高中作文网

曾经沧海难为水,除却巫山不是云《离思》原文翻译赏析

时间: 2022-11-25 栏目:学习资料

出自中唐诗人元稹的《离思》

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。
仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。;这句话的意思:经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。
  以沧海之水和巫山之云隐喻爱情之深广笃厚,见过大海、巫山,别处的水和云就难以看上眼了,除了诗人所念、钟爱的女子,再也没有能使我动情的女子了。诗人的这个心上人;,据说是双文,即诗人所写传奇《莺莺传》中的莺莺,诗人因双文出身寒门而抛弃她后,有八九年不向花回顾;(《梦游春七十韵》)。又有人说此诗是为悼念亡妻韦丛而作,韦丛出身高门,美丽贤慧,二十七岁早逝后,诗人曾表示誓不再娶(《遣悲怀&之三》)。两句诗化用典故,取譬极高。前句典出《孟子&尽心上》观于海者难为水;;后句典出宋玉《高唐赋序》姜在巫山之阳,高丘之阻、旦为朝云、暮为行雨。后人引用这两句诗,多喻指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。这两句诗还简缩为成语曾经沧海;,还可比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,对比较平常的事物不放在眼里。

作者:佚名
  首二句曾经沧海难为水,除却巫山不是云;,是从《孟子&尽心》篇观于海者难为水,游于圣人之门者难为言;变化而来的。两处用比相近,但《孟子》是明喻,以观于海;比喻游于圣人之门;,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。沧海;、巫山;,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过沧海;、巫山;,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。
  难为水;、不是云;,情语也。这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但像他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。因而第三句说自己信步经过花丛;,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。
  第四句即承上说明懒回顾;的原因。既然对亡妻如此情深,这里为什么却说半缘修道半缘君;呢?元稹生平身委《逍遥篇》,心付《头陀经》;(白居易《和答诗十首》赞元稹语),是尊佛奉道的。另外,这里的修道;,也可以理解为专心于品德学问的修养。然而,尊佛奉道也好,修身治学也好,对元稹来说,都不过是心失所爱、悲伤无法解脱的一种感情上的寄托。半缘修道;和半缘君;所表达的忧思之情是一致的,而且,说半缘修道;更觉含意深沉。清代秦朝釪《消寒诗话》以为,悼亡而曰半缘君;,是薄情的表现,未免太不了解诗人的苦衷了。
  元稹这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。前两句以极至的比喻写怀旧悼亡之情,沧海;、巫山;,词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。后面,懒回顾;、半缘君;,顿使语势舒缓下来,转为曲婉深沉的抒情。张弛自如,变化有致,形成一种跌宕起伏的旋律。而就全诗情调而言,它言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。曾经沧海;二句尤其为人称诵。

    【学习资料】栏目
  • 上一篇:天行健,君子以自强不息原文翻译赏析
  • 下一篇:醉里挑灯看剑,梦回吹角连营《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄》原文翻译赏析
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题