高中作文网

江上渔者原文翻译(解释)及赏析(范仲淹)

时间: 2022-12-01 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:范仲淹

原文:

江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。

翻译参考:

注释
①渔者:捕鱼的人。
②但:只
江上渔者
江上渔者
③爱:喜欢
④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生长快,体大味美。
⑤君:你。
⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑧风波:波浪。

白话译文
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。
看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

英文译文
THE FISHERMAN ON THE STREAM 许渊冲
You go up and down stream;
You love to eat the bream、
Lo! The fishing boat braves
Perilous wind and waves、

古诗赏析:


创作背景
范仲淹能够关心生活在社会下层的一般民众的疾苦,写过一些同情劳动人民的诗歌作品。他是江苏吴县人,生长在松江边上,对这一情况,知之甚深。他在饮酒品鱼、观赏风景的时候,看到风浪中起伏的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危险,情动而辞发,创作出言浅意深的《江上渔者》。

作品鉴赏
这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示往来的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对但爱鲈鱼美;的岸上人的规劝。江上;和风波;两种环境,往来人;和一叶舟;两种情态、往来;和出没;两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。


作者简介:


范仲淹 范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家,世称范文正公;。范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:端午即事原文翻译(解释)及赏析(文天祥)
  • 下一篇:山园小梅·其一原文翻译(解释)及赏析(林逋)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题