高中作文网

柳原文翻译(解释)及赏析(寇准)

时间: 2022-12-03 栏目:学习资料

朝代:宋代

作者:寇准

原文:

晓带轻烟间杏花,晚凝深翠拂平沙。
长条别有风流处,密映钱塘苏小家。

翻译参考:

译文
作者:佚名
杏花在细细的如青烟的柳丝中若隐若现,
夜晚的露珠轻柔的拂去深绿色柳叶的尘沙。
柳枝也有他风流的一面呀,
悄悄的倒映着钱塘美女在夜色中点灯梳妆。


古诗赏析:


赏析
作者:佚名
  这首小诗写得清雅别致,题为柳;,全篇不带一个柳;字,却处处有着柳;的影子。开头晓带轻烟;四个字为整篇诗作定下了轻淡飘渺的色彩基调。晚凝深翠;,颜色浓了一些,晨光过后,带了一些暮色。
  长条别有风流处;,这句显得极有动感,同时又饱含着诗人的情感。柳条长飘的动作化在风流;二字中。
  最后一句是柳丝的画面,密映钱塘苏小家;,好一幅江南春色图。
  身为政治家的寇准竟也能够写出如此清新别致的诗作,而且毫不做作,感情自然地流露。想来该是政治生涯的疲倦吧!


作者简介:


寇准 莱国忠愍公寇准(961-1023),字平仲。汉族,华州下邽(今陕西渭南)人。北宋政治家﹑诗人。太平兴国五年进士,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县。累迁殿中丞、通判郓州。召试学士院,授右正言、直史馆,为三司度支推官,转盐铁判官。天禧元年,改山南东道节度使,再起为相(中书侍郎兼吏部尚书、同平章事、景灵宫使)。天圣元年 (1023) 九月,又贬寇准衡州司马,是时寇准病笃,诏至,抱病赴衡州(今衡阳)任,病故于竹榻之上,衡州团练副使李迪迎寇准尸灵厝于衡州(今衡阳市)岳屏山花药寺,妻子宋氏奏乞归葬故里。皇佑四年,诏翰林学士孙抃撰神道碑,帝为篆其首曰旌忠;。寇准善诗能文,七绝尤有韵味,今传《寇忠愍诗集》三卷。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:六月二十日夜渡海原文翻译(解释)及赏析(苏轼)
  • 下一篇:采桑子·清明上巳西湖好原文翻译(解释)及赏析(欧阳修)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题