高中作文网

浣溪沙·花榭香红烟景迷原文翻译(解释)及赏析(毛熙震)

时间: 2022-12-05 栏目:学习资料

朝代:五代

作者:毛熙震

原文:

花榭香红烟景迷,满庭芳草绿萋萎,金铺闲掩绣帘低。
紫燕一双娇语碎,翠屏十二晚峰齐,梦魂消散醉空闺。

翻译参考:

注释
⑴花榭花坛。榭:台榭。烟景春日佳景。李白《春夜宴诸从弟桃李园序》:况阳春召我以烟景,大块假我以文章:会桃李之芳园,序天伦之乐事。;
⑵金铺门上的饰物,用以衔门环,此借代为门。
⑶紫燕又称越燕,燕之一种。宋罗愿《尔雅翼&释鸟》:越燕小而多声,颔下紫,巢于门媚上,谓之紫燕,亦谓之汉燕。;碎形容燕语呢喃之声细密而清脆。
⑷十二晚峰指画屏上巫山十二峰的晚景。
⑸梦魂;句在空闺中神情如痴如醉,宛如梦境,魂魄飘散。《栩庄漫记》曰:末句不成语;。即指此句意不可通


古诗赏析:


评析

这首词写春景而抒闺情。上片是女主人公掩门垂帘所见的春景:鲜花开遍花坛,绿草长满庭院,烟景一派迷离。在闲;字与低;字中已包含着她的寂寞情怀。下片主人公的视线由上片的室外渐渐收回到室内,所见是紫燕双飞、晚屏峰翠,于是引起了她的遐想,从其醉空闺;的神情中,表现她梦魂消散;的幽怨。


作者简介:


毛熙震 [约公元九四七年前后在世]字不详,蜀人。生卒年均不详,约后晋高祖天福中前后在世。曾为后蜀秘书监。熙震善为词,今存二十九首,(见《唐五代词》)辞多华丽。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:虞美人·触帘风送景阳钟原文翻译(解释)及赏析(顾敻)
  • 下一篇:菩萨蛮·木棉花映丛祠小原文翻译(解释)及赏析(孙光宪)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题