高中作文网

女冠子·春山夜静原文翻译(解释)及赏析(李珣)

时间: 2022-12-05 栏目:学习资料

朝代:五代

作者:李珣

原文:

春山夜静,愁闻洞天疏磬。玉堂虚,细雾垂珠佩,轻烟曳翠裾。
对花情脉脉,望月步徐徐。刘阮今何处?绝来书!

翻译参考:

注释
⑴洞天仙人所住处,多于山洞,道家称之为洞天。
⑵玉堂仙人所居之堂。晋庚阐《游仙诗》:神岳竦丹霄,玉堂临雪岭。;
⑶细雾二句意思是云雾轻烟中,见到仙女珠佩闪烁,翠裾飘曳。
⑷刘阮刘晨、阮肇二人。泛指所思念的情郎。见皇甫松《天仙子》其二;注。
⑸绝来书意思是刘阮一去,连信也未见寄来。


古诗赏析:


评析

这首词虽写的是女道士,但她也是美丽(细雾垂珠佩,轻烟曳翠裾;)、多情(对花情脉脉,望月步徐徐;),还对生活充满了热望,对爱情也是渴求的(刘阮今何处?绝来书!;)。这些都从侧面披露了封建社会的一些病态现象。


作者简介:


李珣 李珣(855?-930?),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:更漏子·三十六宫秋夜水原文翻译(解释)及赏析(欧阳炯)
  • 下一篇:生查子·烟雨晚晴天原文翻译(解释)及赏析(魏承班)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题