高中作文网

鹧鸪原文翻译(解释)及赏析(郑谷)

时间: 2022-12-08 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:郑谷

原文:

暖戏烟芜锦翼齐,品流应得近山鸡。
雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼。
游子乍闻征袖湿,佳人才唱翠眉低。
相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。

翻译参考:

注释

⑴戏:嬉戏。烟芜:烟雾弥漫的荒地。锦翼齐:彩色的羽毛整齐。
⑵品流:等级,类别。
⑶雨昏:下雨天空阴沉。青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖东南。
⑷黄陵庙:祭祀娥皇、女英的庙。传说帝舜南巡,死于苍梧。二妃从征,溺于湘江,后人遂立祠于水侧,是为黄陵庙。
⑸游子:离家在外或久居外乡的人。乍(zhà)闻:刚听到。征袖:指游子的衣袖。征,远行。
⑹翠眉:古时女子用螺黛(一种青黑色矿物颜料)画的眉。
⑺湘江阔:宽阔的湘江。湘江:长江支流,在今湖南省。
⑻苦竹:竹的一种,笋味苦。日向:一作春日;。

白话译文

温暖时节鹧鸪在平野嬉戏彩翼同齐,它品流之高形体之美可以接近山鸡。
黄昏时烟雨中从青草湖边迅疾飞过,落花时节躲在凄冷的黄陵庙里哭啼。
这悲鸣声游子乍听禁不住泪湿衣袖,佳人刚一唱起鹧鸪曲就已翠眉频低。
湘江水面广阔鹧鸪的叫声相呼相应,它们栖息在苦竹深处红日已经偏西。


古诗赏析:


赏析

暖戏烟芜锦翼齐,品流应得近山鸡。;这首诗开篇写鹧鸪的习性、羽色和形貌。用一暖;字,便把鹧鸪的习性表现出来了。锦翼;两字,又点染出鹧鸪斑斓醒目的羽色。在诗人的笔下,鹧鸪的高雅风致甚至可以和美丽的山鸡同列。在这里,诗人并没有对鹧鸪的形象作精雕细镂的描绘,而是通过写其嬉戏活动和与山鸡的比较作了画龙点睛式的勾勒,从而启迪出丰富的联想。
首联咏其形,以下各联咏其声。然而诗人并不简单地摹其声,而是着意表现由声而产生的哀怨凄切的情韵。颔联雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼。;这一带既有黄陵庙的传说,历史上又是屈原流落之地,因而迁客流人到此最易触发羁旅愁怀。这样的特殊环境,已足以使人产生幽思遐想,而诗人又蒙上了一层浓重伤感的气氛:潇潇暮雨、落红片片。荒江、野庙更着以雨昏、花落,便形成了一种凄迷幽远的意境,渲染出一种令人魂消肠断的氛围。此时此刻,畏霜露、怕风寒的鹧鸪自是不能嬉戏自如,而只能愁苦悲鸣了。然而反复吟咏,似又象游子征人涉足凄迷荒僻之地,聆听鹧鸪的声声哀鸣而黯然伤神。鹧鸪之声和征人之情,完全交融在一起了。这二句之妙,在于写出了鹧鸪的神韵。作者未拟其声,未绘其形,而令人似已闻其声,已睹其形,并深深感受到它的神情风韵了。
游子乍闻征袖湿,佳人才唱翠眉低。;五、六两句,看来是从鹧鸪转而写人,其实句句不离鹧鸪之声,承接相当巧妙。游子乍闻征袖湿;,是承上句啼;字而来,佳人才唱翠眉低;,又是因鹧鸪声而发。诗人选择游子闻声而泪下,佳人才唱而蹙眉两个细节,又用乍;、才;两个虚词加以强调,有力地烘托出鹧鸪啼声之哀怨。在诗人笔下,鹧鸪的啼鸣竟成了高楼少妇相思曲、天涯游子断肠歌了。在这里,人之哀情和鸟之哀啼,虚实相生,各臻其妙;而又互为补充,相得益彰。
相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。;最后,诗人笔墨更为浑成。鹧鸪啼声似行不得也哥哥;,声声在浩瀚的江面上回响,不知是群群鹧鸪在低回飞鸣,抑或是佳人游子一唱;一闻;在呼应,这是颇富想象的。湘江阔;、日向西;,使鹧鸪之声越发凄唳,景象也越发幽冷。那些怕冷的鹧鸪忙于在苦竹丛中寻找暖窝,然而在江边踽踽独行的游子,不知何时才能返回故乡。终篇宕出远神,言虽尽而意无穷,透出诗人沉重的羁旅乡思之愁。诗人紧紧把握住人和鹧鸪在感情上的联系,咏鹧鸪而重在传神韵,使人和鹧鸪融为一体,构思精妙缜密,世人誉之为警绝;。

名家点评

《韵语阳秋》:许浑《韶州夜宴》诗云:鹳鹆未知狂客醉、鹧鸪先听美人歌。;《听歌鹧鸪诃》云:南国多情多艳词,鹧鸪清怨绕梁飞。;又有《听吹鹧鸪》一绝,知其为当时新声,而未知其所以。及观郑谷亦有佳人才唱翠眉低;之句,而继之以相呼相应湘江阔;,则知《鹧鸪曲》效鹧鸪之声,故能使鸟相呼矣。
《对床夜语》:郑谷《鹧鸪》诗云:雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼。;不用钩辀;、格磔;等字,而鹧鸪之意自见,善咏物者也。
《瀛奎律髓》:郑都官谷因此诗,俗遂称之曰郑鹧鸪;。
《雪涛小书》:大凡诗句,要有巧心,盖诗不嫌巧,只要巧得入妙。如唐人咏《鹧鸪》云:游子乍闻征袖湿,佳人频唱翠盾低;此等语,难具述,大都由巧入妙。
《唐诗选脉会通评林》:周珽曰:咏物之诗,妙在别入外意,而不失摹写之巧。若郑谷之《鹧鸪》、崔珏之《鸳鸯》、罗邺之《牡丹》、罗隐之《梅花》,极灵极变,开宋元几许法门!
《五朝诗善鸣集》:《鹧鸪》词应推第一。
《贯华堂选批唐才子诗》:咏物诗纯用兴最好,纯用比亦最好,独有纯用赋却不好。何则?诗之为言思也。其出也,必于人之思;其入也,必于人之思。以其出入于人之思,夫是故谓之诗焉,若使不比、不兴,而徒赋一物,则是画工金碧屏障,人其何故睹之而忽悲忽喜?夫特地作诗,而人不悲不喜,然则不如无作,此皆不比,不兴,纯用赋体之过也。相传郑都官当时实以此诗得名,岂非以其雨昏;、花落;之两句,然此犹是赋也,我则独爱其苦竹丛深春日西;之七字,深得比兴之遗也。前解写鹧鸪,后解写闻鹧鸪者。若不分解,岂非庙里啼,江岸又啼耶?故知花落黄陵;,只是闲写鹧鸪。此七与八,乃是另写一人闻之而身心登时茫然。然后悟咏物诗中,多半是咏人之句,如之何后贤乃更纯作赋体?
《围炉诗话》:诗人措词,颇似禅家下语。禅家问曰:如何是佛?;非问佛,探其迷悟也;以三身四智对,谓之韩卢逐兔;,吃棒有分。云门对曰:干屎橛;,作家语也。刘禹锡之《玄都观》二诗,是作家语。崔珏《鸳鸯》、郑谷《鹧鸪》,死说二物,全无自己,韩卢逐兔;,吃棒有分者也。咏物非自寄则规讽,郑谷《鹧鸪》、崔珏《鸳鸯》,已失此意,何况(石)曼卿宋人耶!
《唐律偶评》:破题中下烟芜;二字,敏妙绝人。鹧鸪飞极高,必争山顶,今在平芜之上,只为行不得也。烟;字与下雨昏;、日暮;亦节节贯注,三四即行不得也之意,乃变换作两层做耳,真神笔也。
《唐三体诗评》:守愚游举场十六年,此诗正是下第南游人语也。青草浪高,况复两添新涨,如何可过?三四正画出行不得也。结句一意作两层写耳。体物之极诣。
《唐诗绎》:无一笔呆赋,而渲染有情,神韵欲绝。宜当时诗人称为郑鹧鸪;也。
《载酒园诗话》:咏物诗惟精切乃佳,如少陵之咏马、咏鹰,虽写生者不能到。至于晚唐,气益靡弱,间于长律中出一二俊语,便嚣然得茗。然八句中率着牵凑,不能全佳,间有形容入俗者。如郑谷以《鹧鸪》诗得名,里全篇匀净,警句竟不如雍(陶《白鹭》)。如雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼;,不过淡淡写景,未能刻画。黄白山评:郑语正以韵胜,维句反以刻画失之。贺之评倒皆如此!
《寒厅诗话》:诗家点染法,有以物色衬地名者,如郑都官雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼;是也。
《唐诗快》:后人多拟《四禽言》,作行不得也哥哥;,故不如花落黄陵;二句。
《山满楼笺注唐诗七言律》:三写其所飞之处,四写其所鸣之处,却用雨昏;花落;四字,染成一片凄凉景色,为下半首伏案。
《初白庵诗评》:如此咏物,方是摹神。结处与三四意重。
《唐诗成法》:五六借衬,征袖湿;、翠眉低;,人自感伤也。七八犹不管人愁只管啼意。此题二首,惟此首匀称。
《唐诗别裁》:咏物诗刻露不如神韵、三四语胜于钩辀;、格磔;也。诗家称郑鹧鸪;以此。
《说诗晬语》:咏物,小小体也。而老杜咏《房武曹胡马》则云:所向无空阔,真堪托死生。;德性之调良,俱为传出。郑都官咏《鹧鸪》则云:雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼。;此又以神韵胜也。
《唐诗笺注》:首美其毛羽。雨昏;、花落;句与牧之《平雁》诗仙掌月明孤影过,长门灯暗数声来;略同,而牧之句似更超脱味胜。
《网师园唐诗笺》:不即不离,却成绝唱(雨昏青草;联下)。
《唐贤小三昧集续集》:声影俱出,较胜崔珏《鸳鸯》之作。
《咏物七言律诗偶记》:此诗格固未高,然三四句正见神理。末句春;字以平声特收,亦关神理也。
《葚原诗说》:咏物,小小体也,而老杜最为擅氏。如郑谷咏鹧鸪则云:雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼。;此以神韵胜。东坡咏尖叉韵诗,偶然游戏,学之恐入于魔。彼胸无寄托,笔无远情,如谢宗可、瞿佑之流,直猜谜语耳。
《瀛奎律髓汇评》:纪昀:相呼相唤;字复,《本草衍义》引作相呼相应;,宜从之。
《精选五七言律耐吟集》:三四句一往有远神,耐人百回读。
《小清华园诗谈》:从来咏物之诗,能切者未必能工,能工者未必能精,能精者未必能妙。李建勋惜花无计又花残;,切矣而未工也。罗隐似共东风别有因;,工矣而未精也。雍陶之双鹭应怜水满池;,精矣而未妙也。郑谷之暖戏烟芜锦翼齐;,暨杜牧之金河秋半虏弦开;,如此等作,斯为能尽其妙耳。
《诗境浅说》:首二句实赋鹧鸪,言平芜春暖,锦翼齐飞,颇似山鸡之文彩。三四句虚咏之,专尚神韵。鹧鸪以湘楚为多,青草湖边,黄陵庙眹,在古色苍茫之地,当雨昏花落之时,适有三两鹧鸪,哀音啼遍。故五六接以游子闻声,而青衫泪湿,佳人按拍,而翠黛愁低也。末句言春尽湘江,斜阳相唤,就题作收束而已。崔珏以《鸳鸯》诗得名,称崔鸳鸯;郑谷以《鹧鸪》诗得名,称郑鹧鸪,故二诗连缀写之,崔写其情致,郑写其神韵,各臻妙境。惟崔诗通体完密,郑都官虽名出崔上,此诗后四句似近率易,逊于催诗,若李群玉之赋鹧鸪,亦专咏其声,又逊于郑作也。李白《越中》诗宫女如花满春殿,至今惟有鹧鸪飞;,郑谷《赠歌者》诗座中亦有江南客,莫向春风唱鹧鸪;,因其凄音动人,故怀古思乡,易生惆怅也。


作者简介:


郑谷 郑谷(约851~910)唐朝末期著名诗人。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士大夫的闲情逸致。风格清新通俗,但流于浅率。曾与许裳、张乔等唱和往还,号芳林十哲;。原有集,已散佚,存《云台编》。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:山中问答原文翻译(解释)及赏析(李白)
  • 下一篇:凉州词·浑成紫檀金屑文原文翻译(解释)及赏析(孟浩然)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题