高中作文网

宿石邑山中原文翻译(解释)及赏析(韩翃)

时间: 2022-12-09 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:韩翃

原文:

浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷。
晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西。

翻译参考:

注释

⑴石邑:古县名,故城在今河北获鹿东南。
⑵浮云:飘动的云。《楚辞&九辩》:块独守此无泽兮,仰浮云而永叹。;共:同,与。
⑶山霭(ǎi):山中的云气。唐岑参《高冠谷口招郑鄠》诗:衣裳与枕席,山霭碧氛氲。;望:一作翠;。迷:分辨不清。
⑷晓月:拂晓的残月。南朝宋谢灵运 《庐陵王墓下作》诗:晓月发云阳,落日次朱方。;暂:短暂,突然。高:一作千;。
⑸秋河:秋夜的银河。

白话译文

天上的浮云不能与此山平齐,山峦云雾苍苍远望反更迷离。
拂晓弯月暂时飞隐到高树里,秋夜的银河远隔在数峰以西。


古诗赏析:


创作背景

韩翃的生卒年暂无法确考,此诗的具体创作时间也难以考证。它大概是韩翃后期在汴宋、宣武节度使幕府时期途径太行山夜宿石邑时所作。

整体赏析

这首七绝以极简炼的笔触,描绘了石邑山变幻多姿的迷人景色。石邑一带为太行山余脉,山势逶迤,群峰错列,峻峭插天。起句浮云不共此山齐;,用烘云托月;的手法,描写了这种直插云天的气势:那高空飘忽浮动的白云也飞升不到山的顶端,敢去与它比个高低。如果说第一句是写仰望所见,那么第二句山霭苍苍望转迷;,则是写远眺情景:摩天的山峦连绵不断,飘荡的晚霞忽淡忽浓,忽明忽暗,给重峦叠嶂的山增添了迷人的色彩。望转迷;三字,玲珑剔透,活脱脱地写出了诗人身临其境的感受,将沉浸在暮色中的群山幽深神秘、变化莫测的气氛,描绘得淋漓尽致。此句巧妙地照应上句,正因为山高云绕,才使入山的游人产生望转迷;的感觉。同时由迷;字,又暗示夜暮来临,诗人将在山中投宿。宿;字是此诗的题眼,倘若不在此处投宿,后面写破晓时的景色就显得无根无襻。
三四句晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西;,是这首七绝精妙传神之笔。陈子昂有明月隐高树,长河没晓天;(《春夜别友人》)诗句,写拂晓与友人离别的景色,画面是静止的。韩翃这两句诗由此化出,在宁静的气氛中增加了丰富的层次和鲜明的动感。句中秋;字点明了投宿山中的节令,晓;字写出暮宿晓行的时间。踏上旅程,透过参天大树的缝隙窥见朗月高悬天中;当旅人缘着山径行进,随着峰回路转视角的变换,刚才还可以看到的明月突然隐藏到浓密的树中去了。暂飞高树里;,看似随意涉笔,无意求工,却清绝洗炼,独到含蓄。这里暂;字表现出随着山路的曲折回环,明月还会显现在树丛中的景象;飞;字写出了拂晓时万籁俱寂,天空仿佛突然增添了动感的情景。这是一幅语意新鲜、有层次有节奏的活动画面,意境幽美,景色错落有致,引人遐想。由于曙色渐开,银河逐渐西流沉沦,又被群峰遮蔽,所以看不到了。最后一句秋河隔在数峰西;,一笔带过,戛然而止。这两句一详一略,一实一虚,把近景远景、明暗层次、时间空间安排得井然有序,将所描绘的景色熔铸在俊美流畅的对句中,给全诗增添了富有特色的艺术魅力与和谐悦耳的音乐效果。同时,这两句对景色的描绘,也体现出旅人夜宿晓行,奔波不已的艰辛。
这首七绝写得很圆熟。诗人采用剪影式的写法,截取暮宿和晓行时自己感受最深的几个片段,来表现石邑山中之景,而隐含的宿;字给互不联系的景物起了纽带作用:因为至山中投宿,才目睹巍峨的山,迷漫的云;由于晓行,才有登程所见的晓月秋河。宿;字使前后安排有轨辙可寻,脉断峰连,浑然一体。这种写法,避免了平铺直叙的呆板,显得既有波澜又生神韵。表面看,这首诗似乎单纯写景,实际上景中寓情。一二句初入山之景,流露作者对石邑山雄伟高峻的惊愕与赞叹;三四句晓行幽静清冷的画面,展现了鸡声茅店月,人迹板桥霜;(温庭筠《商山早行》)式的意境,表达了诗人羁旅辛苦,孤独凄清的况味。

名家点评

元代释圆至《笺注唐贤三体诗法》:改一千;字,便成死句(晓月暂飞;句下。按:高;一作千;)。
明代李攀龙、袁宏道《唐诗训解》:作句多奇。
明代唐汝询《唐诗解》:首言山之高,次言山之广。下联即首句意,暂飞;、隔在;四字奇绝。云;、霭;、月;、河;并用觉重。
清初何焯《三体唐诗评》:月为高树所蔽,河为远峰所隔,两句借明处讨出暗处,非身在万山之中不见其妙。
清代吴烶《唐诗选胜直解》:晓月;、秋河;二句,词最飞动,然亦五更景象也,而山之高、树之深,不言而喻矣。
清代黄叔灿《唐诗笺注》:写景如上二句,画不能到,人只赏下二句,不知上二句有虚情在内。
清代宋顾乐《唐人万首绝句选评》:极力写出,无雕琢痕,此君平高处。


作者简介:


韩翃 韩翃,唐代诗人。字君平,南阳(今河南南阳)人。是大历十才子;之一。天宝13年(754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作《寒食》诗被唐德宗所赏识,因而被提拔为中书舍人。韩翃诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵很广。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:将赴吴兴登乐游原一绝原文翻译(解释)及赏析(杜牧)
  • 下一篇:题扬州禅智寺原文翻译(解释)及赏析(杜牧)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题