高中作文网

清平调·其三原文翻译(解释)及赏析(李白)

时间: 2022-12-10 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:李白

原文:

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

翻译参考:

注释

⑻名花:牡丹花。倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。典出汉李延年《佳人歌》:一顾倾人城,再顾倾人国。;
⑼解释:了解,体会。释,一作识;。春风:指唐玄宗。。
⑽沉香:亭名,沉香木所筑。

译文

名花伴着绝色美人令人心欢,赢得君王满面带笑不停地看。
春风中消解了君王无限怅恨,在沉香亭北共同倚靠着栏杆。

古诗赏析:


赏析

第三首,从仙境古人返回到现实。起首二句名花倾国两相欢,长得君王带笑看;,倾国;美人,当然指杨妃,诗到此处才正面点出,并用两相欢;把牡丹和倾国;合为一提,带笑看;三字再来一统,使牡丹、杨妃、玄宗三位一体,融合在一起了。由于第二句的笑;,逗起了第三句的解释春风无限恨;,春风两字即君王之代词,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然,君王既带笑,当然无恨,烦恼都为之消释了。末句点明玄宗杨妃赏花地点──沉香亭北;。花在阑外,人倚阑干,十分优雅风流。

作者简介:


李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙;。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:清平调词三首原文翻译(解释)及赏析(李白)
  • 下一篇:赋得暮雨送李胄/赋得暮雨送李曹原文翻译(解释)及赏析(韦应物)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题