高中作文网

思君恩原文翻译(解释)及赏析(令狐楚)

时间: 2022-12-11 栏目:学习资料

朝代:唐代

作者:令狐楚

原文:

小苑莺歌歇,长门蝶舞多。
眼看春又去,翠辇不曾过。

翻译参考:

注释
⑴小苑:皇宫的林苑。莺歌:谓莺啼婉转似歌。亦喻婉转悦耳的歌声。唐杜甫《忆幼子》诗:骥子春犹隔,莺歌暖正繁。;
⑵长门:长门宫,西汉时,陈皇后失宠贬居之地。汉司马相如《长门赋》序:孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒,别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。;后以长门;借指失宠女子居住的寂寥凄清的宫院。
⑶翠辇(niǎn):饰有翠羽的帝王车驾。唐李贺《追赋画江潭苑》诗之一:行云沾翠辇,今日似襄王。;经:一作曾;。

白话译文
皇宫林苑的黄莺停止歌唱,长门宫前的蝴蝶舞姿多样。
眼看大好的春光就要逝去,还看不见皇帝的车驾过往。


古诗赏析:


创作背景

这是一首宫怨诗。这类诗歌主要是为皇宫妃子悲惨的遭遇或空虚的生活而作。此诗也不例外,但其创作时间未详。

整体赏析
这是一首宫怨作品。此诗短短二十字,展示了一个深帷中寂寞的宫人的内心世界:她整日里寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚,小苑莺歌歇,长门蝶舞多;,她听不到枝头莺歌,只看见蝴蝶纷飞,这里用一个歇;字,暗示出春光无情,即将远逝,又以一多;字不露声色地写出了草长蝶多,小苑寂寞的景象。句中的长门泛指冷宫,诗人以逝去的莺声写冷宫凄寂,复以翻飞的蝶舞来加以反衬,但凄寂也罢,嬉闹也罢,对这位不幸的宫妃来说,都是弃人眼中泪。下一句再着一又;字,给读者留下了充分的想象空间:这被贬谪、被遗忘的美人,是怎样年复一年地迎春送春惜春伤春?眼看春又去,翠辇不经过;,写出了流年无情,美人对此景不禁顿生迟暮之感。结句包含了她无限热切的希望与痛苦的失望。
虽然对于怨妇,史上多有微词,但妇女们温柔婉约的风姿,在任何时候都是使人怜惜的。花朵招蜂引蝶,本是常理,可像花儿一样美丽的妃嫔们被贬入冷宫,降临在她们头上的是长年失去丈夫的日子。空有花容月貌,但没人欣赏。原本凭借容貌受到宠爱的妃子尤其凄凉吧,看到蝴蝶飞舞在花丛中,心底自然更加苦闷。但那时的宫廷就是一个大笼子,有钥匙的不过是皇帝一人罢了。
封建社会里娶姬妾的多是有钱的人,或者是有地位的人。妇女嫁入这样的家庭除去丈夫的威严,她们同时还要受正室的压迫。处得好的也许不是没有,但地位的低下却是约定俗成的。就算进入了最富贵的人家皇帝家,皇后之外的妃子也要忍受这种折磨。因此宫中妇女间的争斗似乎从来没有停止过,结果惨烈的不计其数。长门宫这种专门关押皇帝弃妇的所在,里面住的便是思君恩;的失宠妃嫔,甚至风光一时的废后。关于长门,这里用的是典故。相传,汉武帝时陈皇后失宠,被贬长门宫居住,于是之后就用以代指失宠宫妃居住的内宫。
这首诗的内容与诗题相反相成。以希望反衬失望,更深一层地宕开了意境。作者运用委婉的笔法,写得愁肠百结,小溪九曲。但对君王却是怨而不怒,完全是一种温柔冲和的风格。
令狐楚的诗风讲究明丽宛畅,中节合律;,充分体现了中唐雅正诗派的审美追求和主导风格;(《千家诗》对令狐楚的评价)。这首诗,就充分体现了令狐楚诗的这种风格。

名家点评
明代高棅《批点唐诗正声》:怨调,极有风刺。
明代高棅《增订评注唐诗正声》:村学板对(小苑;二句下)。李云:写出怨望,情如泣如诉。
明代凌宏宪《唐诗广选》:蒋仲舒曰:写出望幸之情,如怨如诉。
清代邹弢《精选评注五朝诗学津梁》:起二句对偶。此写宫妃望主之情也。
近代俞陛云《诗境浅说》:凡作宫闱诗者,每借物喻怀,词多幽怨。此作仅言翠辇不来,质直言之,有初唐浑朴之格,殆以题为《思君恩》,故但念旧恩,不言幽恨也。


作者简介:


令狐楚 令狐楚(766或768~837) ,唐代文学家。汉族,字壳士。宜州华原(今陕西耀县)人,先世居敦煌(今属甘肃)。贞元七年 (791)登进士第。宪宗时,擢职方员外郎,知制诰。出为华州刺史,拜河阳怀节度使。入为中书侍郎,同平章事。宪宗去世,为山陵使,因亲吏赃污事贬衡州刺史。逝世于山南西道节度使镇上。谥曰文。、、、
    【学习资料】栏目
  • 上一篇:齐安郡中偶题二首原文翻译(解释)及赏析(杜牧)
  • 下一篇:台城原文翻译(解释)及赏析(刘禹锡)
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题