【关键词】英语写作,文化差异,文化障碍
1引言
写作技能作为大学英语基本技能之一的重要性不言自喻。要写出地道的英语作文,除了要加强语言的基本功外,重要的一点就是要熟悉西方美文化,了解中西方文化之间存在的差异及这些差异在文化价值观念、语言表达方式等方面的具体体现,养成用英语思维、表达的习惯。东西方因历史进程、经济发展、政治宗教方面的不同而形成了不同的文化。中国的主流文化式注重整体性和直觉性的认识方法。它提倡天人合一,崇尚中庸之道。而西方国家的主流文化更注重思维对客观世界的直接认识,强调理性和逻辑分析。东西方文化也有着各自特有的价值系统。中华民族注重整体意识,社会成员必须对集体绝对忠诚。但西方文化以“个人主义”为核心,崇尚个人的先动性、独立性和隐私性。
2文化差异的具体体现
2.1写作目的。在西方,写作的目的视为了宣传和获得知识。为此好文章的标准体现为以下三个特征:(1)整体性:即文章各部分内容要和谐统一;(2)连贯性:即文章各部分的连接要显现出明确的逻辑关系;(3)明晰性:即表达准确,简洁明了。
与此不同的是,中国人认为写作目的是为了体现作者对文字的驾驭能力,引经据典,即使用成语、典故和华丽辞藻的能力,以此标准作出的文章才是好的文章。
2.2文体风格
英语文体区别于汉语文体主要表现在以下两个方面:
(1)英语的直线性思维方式决定了作者直截了当地提出自己的观点。文章中的事件和观点按照重要程度排序,最重要的放在文章开头作为首要考虑,接下来是次重要的,依此类推。而中国人的迂回性思维方式决定了中国人不喜欢开门见山地表达自己的想法,习惯在阐述主要观点之前做一些铺垫,通常要含蓄间接地提出自己的看法和理由。论点通常到最后才体现出来。谋篇顺序的差异必定成为写作上的障碍。不了解此差异的学生,往往将汉语的语篇思维模式注入英文的写作中,写出的文章便使人感到松散,逻辑性较弱,令读者很难直抵其文章中心,且句子上下间缺乏连贯性,段落缺乏一致性。
(2)崇尚个人主义的西方社会主张每个人都具有分析、评判和辩论的能力。所以在写作中他们能够畅所欲言、坚持己见,体现出了独特见解的写作风格。而中国人基于礼貌原则和面子原则,避免产生不必要的摩擦,所以不愿意斩钉截铁地陈述个人意见,在写作中也就相对地缺乏独特见解,而只能过分依赖专家、权威的观点。
2.3语言表达
语言承载着文化内容。中国人的思维模式是形象的、直观的,倾向于使用具体、形象的词来表达抽象的内容。而西方人思维模式是概括、抽象的,他们用概括、抽象的词来表达具体的事物或现象。另外,不同的文化赋予自身的语言文字不同的文化涵义。表面上似乎对应的词汇其实有着不同的文化涵义,从而导致一些词汇在不同的文化中有不同的理解和联想。英语和汉语中存在着大量这样的词语,它们也成为了学习者用英语表达准确的障碍。
3跨越英语写作中文化障碍的策略
中西方差异表现在诸多方面,所以在英语写作教学中,教师需要转变教学观念,正确认识文化意识的培养在大学英语写作教学中的重要地位。教师不能只注重词汇语法的教学,还应加强学生的文化意识的培养。只有这样,学生才能在写作中正确运用语言。
3.1挖掘英语词汇的文化内涵。教师应以词汇的文化差异为契机,让学生认识到英语和汉语存在着多方面的差异。英语词汇教学中,教师要充分挖掘英语词汇的文化内涵,归纳、总结、对比这些词与汉语含义有异的特殊文化含义,帮助学生了解那些表面对等但是实际意义有微妙甚至很大差异的词汇。通过掌握这些差异从而避免在写作中出现失误。
3.2强化阅读中的文化输入。写作是语言输出过程,写作能力的培养需要可理解性的输入。写作能力来自于大量的阅读积累。英语原文能够提供地道的语境,通过阅读可以获得对文化差异的整体理解和具体认识。所以教师提供的阅读材料要具有典型性,要清楚地展示出英语区别于汉语的写作特点。课堂阅读时教师与学生要共同探讨和理解范文的思想内容及语篇结构,通过分析范文、撰写摘要、改写课文进行有目的的写作训练,使学生了解英语与汉语篇章结构模式的区别,培养学生的逻辑推理能力和分析概括能力,从而充分挖掘学生的写作潜力和创造力,写出地道的英语文章。
3.3写作训练的语境化。Rivers&Temerley说过“了解认识了文化差异并不等于懂得如何在写作中处理这些问题。”所以提供真实语境的写作任务能够有效地训练写作能力。通常课堂上规定的写作题目是没有语境的,也就没有真实的交际作用。学生只是为了写而写,写作时只注重语法是否正确而忽视了写作的交际性。所以,在写作训练中教师要提醒学生考虑写作意图和写作对象,运用从阅读中获得的写作知识进行有效交际。另外要布置有真实语境的写作任务来训练学生写作。
4结束语
英语写作不仅要求学生具备熟练的语言综合运用能力和一定的写作技巧,同时还要克服文化差异造成的影响。英语写作教学是一种综合性很强的教学实践活动,既要涉及到英语语言本身,又要涉及到英语文化。为了提高学生的写作能力,教师必须要把写作教学与文化教学有机结合起来,在英语写作教学中培养学生的跨文化意识。
参考文献:
[1]Rivers&Temerley.APracticalGuidetotheTeachingofEnglishAsasecondorforeignlanguage[M].OxfordUniversityPress,1978.
[2]刘润清,邓炎昌.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
1.在教学时,教师要注意英汉语中具有丰富文化内涵的词汇
如动植物词汇、颜色词汇、地名词汇、数字习语等通过对比分析英汉部分词汇的文化内涵,展示中西方文化差异西方人重理性和逻辑思维,汉民族重悟性和辩证思维,通过让学生了解这种思维习惯上的文化差异。体会其对语言表达方式的影响进而学习英语语法,减少中国式英语的错误,在传递文化知识的同时,教师还要培养学生用英语思维的习惯,以英语思维模式学习英语排除母语文化和母语思维的干扰,按西方人的观念和思维进行有效的交际,教师要培养学生的阅读兴趣。鼓励学生广泛收集适合自己的阅读材料,如各类报刊,文摘杂志等,通过大量的阅读学生可以开阔眼界,有助于在深层次上对异域文化有所了解,教师可以借助此幻灯片,娱乐电影等,增加学生对文化差异的敏感度。
?2.英语教学应注意中西方文化差异比较提高英语教学效果
交际能力不但包括对语言形式的掌握而且包括对语言使用社会规则的了解和熟识,英语教学中教师应遵循语言分析和文化比较相结合的原则注意对比中西方之间的文化差异要让学生认识到不同的语言不但在语音、词汇、语法等方面存在着差异,而且在交际规则上有很大的差异,因此学英语的学生不但要了解而且要深入学习英语国家的历史,文化传统风俗习惯交际规则,生活方式等诸多方面的知识,与此同时教师还必须不断引导学生加强对本国文化的学习。使他们逐步提高对本国文化的认识,在比较中西方文化的基础上把握二者之间的差异,从英语教学中如何培养跨文化交际能力,避免文化冲突从以上的分析可以看出,在我们与西方的交往过程中,确实存在着很多文化方面的冲突,直接影响到了跨文化交往的效果,为了改变这一状况,我们极有必要在实际教学中培养学生的跨文化交际能力,具体措施如下:
2.1授课教师要转变观念在我国目前的教学体系
外语教学多半只在课堂上进行,教师起着绝对的主导作用。如果教师只把重点放在语法和词汇教学上,学生就不可能学会语言的实际运用,也无法获得跨文化交际的能力。因此,授课的教师必须要转变自己的观念,切实认识到文化冲突的危害性和培养学生跨文化交际能力的重要性。同时,教师还要加强学习,提高自身的综合文化素质,只有这样,才能全面把握英语文化知识教育的量与度,以及教学的具体步骤和方法,以达到预期的教学目的。
2.2改进现有的教学方法一直以来
小学的英语教学侧重点都放在了语言知识的传授上,而忽略了跨文化交际能力的培养。为了改变这种情况,我们必须改进教学方法,在质和量两个方面对课堂教学中的文化教学加以控制,并充分利用现代化的教学手段来调动学生的学习积极性。此外还可以举办一些专题讲座,以满足学生的求知欲望,培养出具有较高跨文化交际能力的人才。但是值得注意的是,在改进教学方法时,一定要使新的内容与学生所学的语言知识紧密联系,并与语言交际实践紧密结合。
【关键词】文化差异;商务英语翻译;跨文化交际
不同的国家和民族有着各异的文化背景和风俗习惯,不同文化背景的人相互沟通交流便产生了跨文化交际,商务英语翻译就是其中一种形式。在翻译过程中,翻译者必须要了解对方国家的文化背景、风俗习惯等,熟悉双方文化差异因素,力求翻译的无歧义。鉴于此,本文首先阐述了商务英语翻译中文化差异的主要表现,接着提出了相应的对策建议。
一、文化差异的主要表现
1.对事物认识的差异。不同地域和国度的人对事物的认识存在一定差异,有时甚至相反,在商务英语翻译中对一些比较敏感的词汇要特别注意。例如我国著名电池品牌“白象”如果做直接翻译的话为“WhiteElephant”,翻译没错,但是在西方国家消费者是感受不到品牌含义,在翻译过程中可以考虑将“Elephant”替换为在西方人心目中象征强有力的“lion”,这样不仅文化含义对等,而且不会产生任何误解。
2.地理位置的差异。世界各国地理位置存在的差异较大,会对各国文化产生一定影响。例如我国处于太平洋西海岸,从太平洋吹来的东风素有送暖之意,是春天的象征,我国一汽以“东风”为汽车商标。对于面临大西洋的英国,西风代表了温暖和煦,英国以“西风”(Zephyr)作为汽车商标,而不是东风。这就是地理位置造成的文化差异。
3.心理特点的差异。不同文化环境中的人们的心理特点也存在差异,在西方国家尤其是女性忌讳有关年龄的问题,在我国大部分人并不在意此话题。类似此种的差异在商务翻译中不可忽视,翻译人员应该充分地了解不同国家人们心理特点的差异,以减少商务翻译中的失误。
4.风俗习惯的差异。每个国家都有其发展的独特历史,在发展过程中又形成了不同的风俗习惯,认识到这一点在商务翻译中尤为重要,例如对颜色的认识问题,蓝色在西方国家有忧郁之意,美国将心情不好的周一称作“blueMonday”,所以一个衣服品牌“bluesky”在英语中成为“毫无价值”之意,不同的是中国人将蓝色看作晴朗清新的代表,此外比利时人和埃及人则认为蓝色代表倒霉和晦气。
5.谚语的差异。谚语是文化的体现,是语言的凝练,它通过简单的语言形式表达深刻的含义。不同国家的谚语表达是有差异的,例如“事实胜于雄辩”就可翻译为“Factsspeaklouderthanwords”,所以在国际商务英语翻译中应该注意谚语表达的差异,避免以包含中国人名或者地名的汉语谚语去硬套英语谚语,造成翻译的矛盾或者不明确。
二、减少商务英语翻译中文化差异影响的对策建议
1.充分理解语句表达的含义。在商务英语翻译过程中,翻译人员不能仅仅停留在文本的表层含义上,而是应该去探求文本所要表达的思想内容,充分理解语句表达的含义。有时文本从字面理解是一层含义,实际表达的则是另外一层含义。翻译者要在充分理解的基础上,进行适当的逻辑推理和引申,翻译出文本想要表达的真正含义。
2.了解文化背景差异。文化背景差异是传统文化发展的结果,不是几年之内形成,商务英语翻译人员应该下足功夫去了解不同文化背景下的语言表达方式和语言含义,着力在本土文化和外国文化中找到一个翻译的切合点,将由文化差异因素导致的翻译错误降到最低概率。
3.掌握国际商务英语翻译技巧。作为信息传播的一种特殊形式,翻译表现为传播者、传播渠道及被传播者之间的互动关系,较之普通传播过程,操纵者在传播过程中产生了文化转化码,以达到两种语言所表达含义的一致。近年来,翻译理论和技巧是翻译界研究的热点,对于翻译者而言,用翻译理论和技巧来武装自己是非常必要和有效的。
4.积累大量的本土和目标语言文化常识。文化是一种大众形式形成的主流,它包含了社会生活的各个方面,反映了个人所属的社会属性和特质,所以从文化理解角度来看,直接翻译文本在商务英语翻译中是行不通的。翻译者只有积累大量本土文化和目标语言文化常识,才能更加有效地解决商务英语翻译中的文化冲突问题。
综上所述,商务英语翻译人员应该了解文化差异的主要体现,并在此基础上借助电视媒体、报刊杂志等积累文化差异常识,将其应用到实际翻译工作中,最大程度低避免翻译失误而带来的经济损失和商务合作不愉快。
参考文献
关键词:英语教学文化差异综合素质
一、引言
中华民族拥有令人惊羡的5000年文明,也抹不去使人悲凉的100屈辱。自英国于1840年发动鸦片战争,并顺利获得当时政府的割地赔款后,世界列强掀起对我国肆意欺侮的瓜分狂潮。痛定思痛,究其原因,就是我们闭关锁国、妄自尊大,不了解他国文化,不学习他国文化。新中国成立后,英语成为学生的必修课,并逐渐发展成为高考必考科目,与语文和数学并称为日常教学中的“三大主科”。日常教学时,学生常对英语教材中的内容表示出疑惑不解。如,人民教育出版社英语教材BOOK1第16课中有这样一段对话:
――“Howoldareyou,Mrs.Read?”
――“Ah,it’sasecret!”
上文中,当有人问瑞德夫人的年龄时,瑞德夫人回答的是“秘密”。很多同学当时都疑惑:年龄什么时候都成秘密了?
其实,很正常,这就是中西方的文化差异。
二、中西文化差异的主要表现
中西方受地理环境、风俗习惯、等等方面的影响,在文化上表现出比较明显的差异。这里给大家介绍中西方文化中所表现出的几个差异。
第一、讨论话题的具有差异性。在中国大家有一些话题是大家习以为常的如:你多大了?你结婚没有啊?你在哪里上班啊?你多少钱一个月?在西方,这些话题并非可以随时随地脱口而出的。这些话题被西方国家的公民认作自己的隐私。西方国家多标榜“公民权利”,在不断宣扬个人自由的时候,也很注意保护公民的隐私。因此,西方国家的公民闲聊时,多是无关紧要的话题,如天气。而中国是一个崇尚“仁义”的国家。“仁者爱人”,故,国人都喜欢去了解对方,并尽可能详细的了解。尤其对于有需要帮助的人,国人更是表现出刨根究底的行为。
第二、回答提问的方式具有差异性。我们先来看看下面两段对话:
①――你没有30岁吧,是吗?
――是的,我没有30岁。/不,我已经30岁了。
②――You'renotastudent,areyou?/You'reastudent,aren’tyou?
――Yes,Iam./No,Iamnot.
从①我们能看出回答的方式是根据提问者的话语正确与否。如果提问者的话是对的,那么回答就用肯定回答;如果提问者的话是错的,那么回答就用否定回答。这就是中国式回答。
从②我们能看出回答的方式是根据回答者的实际情况。不管提问者怎么问,回答者都根据事实来给出肯定或否定回答。这就是英语回答方式。
三、日常外语教学中对文化差异问题的不正确处理方式
日常的英语教学中,我们会遇到不少与文化差异有关的问题。然而许多情况下,教师对这个问题采取了不正确的处理方式。
首先,一些教师受个人知识水平的影响,会回避对文化差异的讲解。其次,一些教师受教学经验的影响,刻意忽视对文化差异的讨论。
最后,一些教师敬业精神不够,喜欢照本宣科。遇到文化差异的问题时,他们往往按照教参,有就照着读完,没有就只字不提。
四、正确处理外语教学中的文化差异问题
既然了解并掌握好文化差异对学生有十分显著的影响,那么正确处理英语教学中的文化差异问题就成为必须。要正确处理这一问题,需要从以下几个方面做好:
⑴主动出击
调整心态,积极面对文化差异问题。老师作为学生学习的引路人,应该深刻认识到文化差异问题的讲解对学生会有十分重要的作用。因此,面对文化差异问题的时候,应该调整心态积极应对,不逃避,不忽视,不凭喜好,不照本宣科。
⑵被动接受
1.试题改革,在试题中强化对文化差异的考核。在平时的考试测验当中,老师有意的出一些体现文化差异的试题,如:
Whenhavingdinner,peopleinwesterncountryalwaysliketouse_________________.
A.fingersB.forksandknivesC.chopsticksD.nothing
通过试题,让学生在无意识中去记住中西文化的差异。
2.背诵材料,死记硬背相关文化。教师将中西文化差异的相关材料归纳整理出来,交给学生诵读。读书百遍其义自见,这是中国的老理儿。
五、总结
了解一个国家最重要的就是要了解一个国家的文化,这个文化涵盖了政治、历史、经济、军事、外交、民俗等等诸多方面。文化是一个庞大的体系,是人们终身学习也无法穷尽的。因此,在外语教学过程当中,文化内容的教学应该成为教师有意施教的内容,应该成为显性课程的一部分。我们通过正确处理文化差异问题,让学生了解国与国之间的文化差异,提高文化的敏感性和鉴别能力,加深学生对本民族文化的珍视,对其他民族文化的理解,能够点的个人终身发展的人文素质。
参考文献:
[1]孙霞.中西文化差异:中学教学中不可忽视的问题,2010
关键词:商务英语;文化;翻译
中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1005-5312(2014)23-0207-01
从事商务英语的翻译人员必须了解掌握本国与异国的民族文化差异,并设法使这些差异在传译过程中消失,同时在译入语中找到准确的词语,使异国文化在译入语中再现。一般来说,商务英语翻译中体现如下几个文化因素:
一、对事物认识差异
不同的国家有着不同的历史背景,风俗习惯,文化传统,所以在对事物的认识上体现一定的差异。在东西方语言中,表示各种不同颜色的词汇很丰富。如:红色在我国文化中象征着吉祥、喜庆,中国人结婚习惯穿红色衣服,贴红喜字,铺红地毯。经商时,商人希望“开门红”。而英语国家视“红色”为残暴、不吉利,红色意味着流血。再如,蓝色在英语国家有忧郁的含义,所以美国的“蓝色星期一”(blueMonday)指心情不好的星期一。bluesky在英语中意思是“没有价值”,所以,如果把“蓝天”牌台灯翻译成BlueskyLamp,意思便是“没有用的台灯”,那么这样的台灯怎能卖得出去呢?蓝色在中国人心中一般不会引起“忧郁”或“倒霉”的联想。尽管如此,世界知名品牌“蓝鸟”汽车并不是“伤心的鸟”的汽车,否则怎么会用BlueBird作为汽车商标呢?bluebird是产于北美的蓝色鸣鸟,其文化含义是“幸福”,所以,英语国家人驾驶BlueBird牌的汽车,心中的文化取向是“幸福”。由此可想而知,英语国家的人恐怕不会买牌子为WhiteElephant的电池,因为消费者不愿买“没有用反而累赘的东西”。
二、数字方面的差异
数字在东西方文化中同样存在着差异。众所周知,在西方,“十三”被认为是不吉利的数字,其原因就是与圣经故事中耶稣被他的第十三个门徒犹大出卖有关。所以,在西方国家,人们通常避免使用“十三”这个数字。在中国的传统文化中,数字“十三”没有这种文化含义,但随着西方文化的影响,近来这种蕴涵也被国人所接受。在中国的传统文化中,“九”因为与“久”同音,所以“九”经常用来表示“长久”的意思。例如,我国历史中,皇崇拜“九”,希望其天下长治久安。因此,我国便有“999”药品。英语中的nine没有这种含义。但不要把用“666”作商标的商品出口到英国,因为“6”在《圣经》里象征魔鬼。“七”在欧美国家有积极的意义,所以,商标为“7-Up”的饮料翻译或汉语为“七喜”,而不是“七上”。英语国家的人心目中的“七”相当于中国人的“八”。“七”对英语国家人是个大吉大利的数字,投掷中以“七”为胜利。商标还有MildSeven,7-Eleven(连锁店)。但在我国,“七”是个普通的数字,有时候和谐音“气”产生关联含义。上海生产的“三枪”牌内衣,是名牌产品,翻译成英语ThreeGuns。如果将ThreeGuns牌内衣出口到日本、哥伦比亚及北非地区,会受到消费者的欢迎,因为“三”在这些国家表示“积极”的意思。
三、语言习惯方面的差异
在东西方语言习惯方面也存在着很大的差异。称呼与打招呼:在西方,小孩对长辈可以直呼其名、年轻人称老年人可在其姓氏前加Mr、Mrs或Miss。在汉语里,我们常用“老师、大夫”等这些表示职业的名词与姓氏连用作称呼语。我们彼此较为熟悉的人见面时,常问“吃过了吗?”、“上哪去?”等,而英美人常用“It’saniceday”,在关系亲密者之间还可用“Hi!”。接电话时,我们常问“你是谁?”“你找哪位”,而英美人通常是先报自己的电话号码或单位名称。寒暄之后的道别,我们常说“请留步”、“慢走”,西方人常会微微一笑,作一个再见的手势或说“Good-bye”。赞扬、祝贺和其他社会礼节:中国人视“谦虚”为美德,当别人对我们说“YourEnglishisverygood.”我们常答道:哪里,哪里,或我的英语不好。而西方人习惯以“Thankyou!”的方式来接受。
四、结论
文化依靠语言来承载,语言依靠文化来孕育,世界上无论哪一种语言都不能脱离文化独立存在。学生只有了解英语背后的西方文化,才能更好地学好英语,所以在初中英语教学中要特别重视文化教学。本文作者结合自己多年的初中英语教学经验,首先论述了文化差异在初中英语教学中的重要性,并在此基础上探讨了在英语课堂中加入文化教学的实施策略。
【关键词】
文化差异初中英语教学
语言与文化是一对密不可分的矛盾统一体,它们互相依存,不能独立存在,英语也是如此,背后也有着深厚的文化背景。所以学生如果想真正将英语学得准确、深入,必须充分了解英语背后的西方文化。教师在日常教学过程中一定不能忽视对学生进行文化意识的培养,只有让学生了解一定的文化差异,才能更好地学好英语。
一、文化差异在教学中的重要性
(一)注重文化差异,激发学习兴趣
学习兴趣是学生学好英语的直接推动力,也是学生提高学习积极性的源泉。教师在教学过程中要注重向学生介绍中西方文化的差异,使学生了解一定的西方文化,认识到英语的发展演变过程。举例来说,教师可以为学生介绍一些作者的生活经历、生活的年代等,进而了解到作者所在国家的文化习俗、历史文化以及民族特点等,从而对中西方文化的差异形成更准确的认识。学生接触西方文化的感觉肯定是非常新奇,他们会看到一个不同于东方文化的神奇世界,进而会对西方国家产生强烈的探索欲望。这样,学生自然能够提高对英语学习的兴趣。
(二)注重文化差异,消除跨文化交际障碍
由于中西方文化背景存在差异,人们在生活习惯以及交流方式等方面会存在很大的不同,学生如果只注重语言知识的学习,忽视文化背景的差异,就会在与西方人交流的过程中出现问题。比如英国人见面打招呼用语总是谈论天气,因为英国天气变化总是很快;美国人热情、大方,见面总是习惯说:“Hello!”“Nicetomeetyou!”中国人一直将饮食文化放在很突出的位置,所以中国人见面打招呼也总是向对方询问:“你吃了吗?”可是如果将与中国人打招呼的用语用来对待外国人,他们会产生一种误解,可能会认为对方要请自己吃饭。很明显,语言差异的根源在于文化差异,学生只有具备一定的文化背景知识,才能在跨文化交际过程中顺利进行交流。
二、基于文化差异的初中英语教学方法
(一)广泛阅读,增长见识
阅读能使人增长智慧,有助于开阔视野,所以学生应进行大量的英语阅读,这能够更有效地促进他们学习英语知识。学生要尽力阅读,不但要阅读大量的英国文学作品,还要认真阅读英文版的杂志、报刊,多收听英语广播等。这些阅读材料以及广播节目中含有大量的关于西方国家的民俗文化、历史发展、、社会时事等众多文化知识,能够帮助学生更加深刻地了解西方国家的文化,如东西方文化在节日方面以及礼节方面都与我国的文化存在很大的不同。学生了解这些文化知识之后,视野能够更加开阔,见识也同时增多,这样,跨文化交际能够顺利实现,而学生的综合运用英语的能力也同时会得到提高。
(二)多媒体辅助,加深理解
当前信息技术的发展很快,信息技术在教学过程汇总得到了越来越广泛的应用。教学过程中开始利用多媒体的手段来进行,教师利用多媒体技术可以为学生播放原声电影资料,也可以为学生展示一些与教材内容相关的文化背景知识,学生在多媒体教学模式下,能够感受到丰富多彩、轻松愉悦的教学氛围,更便于学生提高学习兴趣,使学生以更积极的态度来了解西方文化。西方文化中的许多地方都与中国文化存在很大的不同,如建筑、节日、风俗等,在多媒体的帮助下,东西方文化的差异能够更清晰地展现出来,使学生更加深刻地了解西方文化,了解西方国家的别样风情。当学习人教新目标版中的Unit9Doyouwanttogotoamovie这一单元时,教师节可以充分利用多媒体技术进行教学,学生通过多媒体技术能够欣赏到与教材内容相关的电影片段。教师可以带领学生比较中西方电影之间的差异。中国电影一般对生活中的美好予以歌颂,这主要是受传统儒家思想的影响;西方电影则更为突出地展现了科学的重要性,这与西方国家高度发达的物质文明是分不开的。学生通过多媒体,不但了解了中西方电影之间的差异,还更好地认识到中西方在文化、历史背景以及价值观念等方面的差异。
(三)营造情境,亲身体验
教师在日常的教学过程中要多为学生提供一些英语学习情境,使学生在英语语境中感受西方文化,了解语言差异。如教师可以在课堂上为学生展示流利的口语,也可以使用夸张的织体语言来吸引学生,使学生产生自己就是在英美国家的文化情境中;教师也可以将教材内容分解成简短的对话练习,使学生在对话中体会西方文化。教师还可以将西方文化内容蕴藏在灵活多样的英语活动中,使学生在玩中感受到东西方文化之间的差异。如在学习Canyoucometomyparty这一单元时,教师可以为学生营造活灵活现的教学情境来感受文化之间的差异。教师可以要求学生列举出各种各样的party,以更好地了解西方国家的假日、聚会等,从而使学生更加了解西方文化。如教师可以领导学生组织一个友好交流的活动,学生分别扮演不同国家的代表,不但要详细介绍自己的基本情况,还要描绘西方国家对文化的概念。这样的优势在于,使学生能够在学习知识的同时深刻体验到两种文化之间的差异。
【结语】
在学生学习英语的整个过程中,初中阶段是非常重要的阶段,初中阶段的英语学习能够为日后的深层学习提供必要基础,教师不但要认识到文化差异在英语教学中的重要作用,更是要在教学过程中加强对西方文化的渗透,不断提高初中生对文化知识的正确认知,使其了解中西方文化的差异,并能够准确辨别这些文化差异,使文化能够在日常的英语教学中发挥越来越重要的作用。
【参考文献】